當前位置:
首頁 > 美文 > 附阿多尼斯、希尼珍貴讀詩音頻

附阿多尼斯、希尼珍貴讀詩音頻

臨近年末,諾貝爾文學獎如約成為公共話題。 「諾獎開獎」,似乎總得說點什麼才不會落伍。昨天編輯部還就「開獎」一詞展開了討論,正如近日熱鬧的各博彩公司們公布的諾貝爾文學獎賠率榜,文學與博彩的關聯在這一刻顯得尤為戲謔。在這個聚焦的公共市場和社交場域里,作家和作品像被放在了秤上,作者的國籍、政治傾向、文學形式、讀者反饋、媒體評價等似乎都變成了一個個小小的秤砣,它們自有了度數和重量。

附阿多尼斯、希尼珍貴讀詩音頻


詩人離諾貝爾文學獎有多遠,或者說,詩如果沒有榮譽還有沒有用?其實這個問題很矛盾。縱觀諾貝爾文學獎百年歷史,百位獲獎者中有至少三分之一是詩人,泰戈爾、葉芝、聶魯達的詩集依舊全球暢銷。然而微觀我們習以為常的日常生活,社交話題和文藝氣象,詩依舊是被邊緣和被偏見化的,去掉書封上的名人推薦語,舞台之上的表演效果,世俗的榮譽,詩是否有回歸看似「無用」的日常生活的可能?


「無用的力量」



謝默斯·希尼為你讀詩

(點擊綠色標題,即可收聽)

附阿多尼斯、希尼珍貴讀詩音頻



謝默斯·希尼(Seamus Heaney,1939-2013),愛爾蘭詩人。1995年獲諾貝爾文學獎。授獎辭「由於其作品洋溢著抒情之美,包容著深邃的倫理,揭示出日常生活和現實歷史的奇蹟。」


阿多尼斯為你讀詩

附阿多尼斯、希尼珍貴讀詩音頻



阿多尼斯(1930年-),敘利亞詩人。他是一位作品等身的詩人、思想家、文學理論家、翻譯家、畫家,在世界詩壇享有盛譽。迄今共發表《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等22部詩集,並著有文化、文學論著近20種及部分譯著。其旨在重寫阿拉伯思想史、文學史的巨著《穩定與變化》分4卷出版後,在整個阿拉伯文化界引起震動,被公認為研究阿拉伯文學及文化的經典著作。



(閱讀、朗讀以下全詩,

請移步為你讀詩APP)


告訴你吧,世界


我——不——相——信!


縱使你腳下有一千名挑戰者,

那就把我算作第一千零一名。


——北島《回答》節選


北島,1949年生人,原名趙振開,當代詩人,曾被諾貝爾文學獎四次提名,先後獲瑞典筆會文學獎、美國西部筆會中心自由寫作獎、古根海姆獎學金等,並被選為美國藝術文學院終身榮譽院士。1978年同詩人芒克創辦民間詩歌刊物《今天》。1989年北島移居國外。2007年,北島收到香港中文大學的聘書,由此定居香港,結束其近20年的歐美各國漂泊式的生活。


_______


無論我們身在何處,都有泥土伴隨,那是永恆的相會。;


無論我們身在何處,都有時光伴隨,那是永恆的離別。


——阿多尼斯《我的孤獨是一座花園》節選


_______


迎向巨大的孤獨


這靜默


在心與心間 化作橋樑


我們得以走進彼此


——高銀《茶語》節選


高銀,韓國詩人,1933年出生於韓國金羅北道群山市。原名高銀泰,法號一超。


_______


島伸來一隻手


把我從哀傷中撈起


——特朗斯特羅姆《當我們重見島嶼的時候》節選


托馬斯·特朗斯特羅姆(Tomas Transtromer,1931-2015),瑞典詩人。當代歐洲詩壇最傑出的象徵主義和超現實主義大師。2011年獲諾貝爾文學獎,授獎辭:通過凝鍊、透徹的意象,他為我們提供了通向現實的新途徑。


_______


風吹皺雲朵,理由無他——


風在吹。


一秒鐘過去,第二秒鐘過去,第三秒。


但唯獨對我們它們才是三秒鐘。


——辛波斯卡《一粒沙看世界》節選


維斯瓦娃·辛波斯卡(Wislawa Szymborska,1923-2012)波蘭詩人、翻譯家。1996年獲諾貝爾文學獎。授獎辭「由於其在詩歌藝術中警辟精妙的反諷,挖掘出了人類一點一滴的現實生活背後歷史更迭與生物演化的深意。」


_______


如今它——我曾一直生活


又選擇離開的所在——仍有很遠的路要走


像來自很多光年之外


又要走很多光年才能抵達的星光


——謝默斯·希尼《遠方》節選


_______


在沒有年齡的太陽下面,


沿著自己的街道行走,


你就在我的身旁,像一棵樹一樣


像一條河在身邊流淌


——奧克塔維奧· 帕斯《太陽石》節選


奧克塔維奧· 帕斯(Octavio Paz,1914-1998),墨西哥詩人。1990年,帕斯的作品《太陽石》獲諾貝爾文學獎。授獎辭:「他的作品充滿激情,視野開闊,滲透著感悟的智慧並體現了完美的人道主義」


_______


如此幸福的一天,


霧一早就散了,我在花園裡幹活。


蜂鳥停在忍冬花上,


這世上沒有一樣東西我想佔有。


我知道沒有一個人值得我羨慕。


——切斯瓦夫·米沃什《禮物》節選


切斯瓦夫·米沃什(Czes?aw Mi?osz,1911-2004)波蘭詩人。1980獲諾貝爾文學獎。授獎辭:「不妥協的敏銳洞察力,描述了人在激烈衝突的世界中的暴露狀態」


_______


黝黑、靈活的女孩,沒有什麼能讓我接近你。


一切都讓我遠離你,像遠離正午。


你是蜜蜂瘋狂的青春,


浪的痴癲,麥穗的力量。


——巴勃魯·聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》節選


巴勃魯·聶魯達(Pablo Neruda1904-1973)智利詩人。1971年獲諾貝爾文學獎。授獎辭:「他的詩歌具有自然力般的作用,復甦了一個大陸的命運與夢想」


_______


我旅行的時間很長,旅途也是很長的,


天剛破曉,我就驅車起行,穿遍廣漠的世界,在許多的星球之上,留下轍痕。


離你最近的地方,路途遙遠,最簡單的音調,需要最艱苦的練習。


——泰戈爾《我旅行的時間很長》節選


泰戈爾(Rabindranath Tagore1861-1941)印度詩人、社會活動家。1913年獲諾貝爾文學獎。授獎辭: 「由於他那至為敏銳、清新與優美的詩;這詩出之於高超的技巧,並由於他自己用英文表達出來,使他那充滿詩意的思想業已成為西方文學的一部分」。


策劃、文/野行人


請您繼續閱讀更多來自 為你讀詩 的精彩文章:

原來他們的願望是這樣……
一夜透雨 寒意沁胸 我秋天了
你和秋天之間只有一片樹林的距離
邱霽為你且歌且吟·「為你讀詩」寒露特別節目
谷川俊太郎:你讓我懂得,潛伏在夜裡的溫柔

TAG:為你讀詩 |