每一天愛情都把我們從迷失中解脫
▍熱帶氣旋
所有哲學家中,我最喜歡那一位,
他曾說波浪起源於,眾神的猶疑,
我們所熟悉的世界
是好是壞,那一刻已經到來
大海將要將它淹沒,
每一天愛情都把我們從迷失中解脫,
眾神猶疑、散步,在波浪里釋放鴨子,
太陽進入大海,那是地平線呆的地方。
現在我沿著街道前行,和我同行的還有
那些擦洗病人的人,肯定還有那些
想殺人者。每夜惡魔都出來尋找孩子
在罪惡之城的中心。
我內心也有黑暗,和一點點光明,
我把黑色的印跡,放在白色的表層。
作者 / [波蘭] 迪托馬什·魯熱茨基
翻譯 / 趙剛
Cyklon tropikalny
Ze wszystkich filozofów najbardziej lubi?em
tego, który powiedzia?, ?e fale powstaj?
przez wahanie si? bogów, czy ?wiat, który znamy
jest dobry czy tez z?y jest i nadesz?a chwila,
by zala?o go morze. I codziennie mi?o??
wybawia nas od zguby, bogowie wahaj?
si?, spaceruj? i puszczaj? kaczki w falach,
s?ońce wchodzi do morza tam, gdzie jest horyzont.
Teraz id? ulic?, id? razem ze mn?
ci, którzy myj? chorych i id? na pewno
tacy, co zechc? zabi?. Ka?dej nocy bestia
wychodzi szuka? dzieci w ?rodku z?ego miasta.
I we mnie te? jest ciemno??, odrobina ?wiat?a,
i czarne ?lady stawiam na bia?ych powierzchniach.
Tomasz Ró?ycki
這首詩談論的不僅僅是愛情,它談論的是一整個的世界。世界的起源、毀滅;人的善、惡;我的抉擇,都被濃縮進這一首詩里,實在是了不起。
雖然它似乎有泛神論的想法,但拯救人們的依然是「愛」這一個源動力,在眾神都猶疑的地方,「愛」給予了肯定的出路。
有人擦洗病人,有人則殺人,所有的區別就在於一點,我們在這個岔路口上做出了什麼樣的選擇。
這位波蘭詩人昨天也來到上海,參加了上海民生現代美術館的「詩歌來到美術館」第37期的活動。他的更多佳作我們今後還會繼續介紹。
薦詩 / 照朗
2016/11/13
題圖 / László Fehér
朋友圈將轉發淹沒
※吃大白菜的黃蝴蝶也有脾氣
※你要學會去看,那些看不透的和看不懂的
※我的愛人是勾引家,也是治癒者
※我看見她許久沒有出現過的笑,她說要剋制自己不說他
※破殼計劃:支持青年創作者出版第一本書
TAG:讀首詩再睡覺 |
※只想好好愛一場,容易在愛情中迷失自我的三大星座!
※別在一段感情里迷失了自己
※那個迷失感情的社會裡,我重拾愛情
※情感:給她點亮一盞愛情明燈,讓迷失的她不再徘徊
※沒有它,你我彷彿迷失在黑夜裡
※愛情中,哪兒些星座不會為愛迷失自我?
※哪些星座在愛情中會迷失自己?看看你在裡面嗎?
※我們的思想一直迷失,沒有邊際
※迷失在荒野中時,這樣一根不起眼的樹枝卻能救你一命
※別以為這只是一把普通的匕首,當迷失野外時它還能讓你擺脫困境
※當你迷失在人群中,是否還記得初心?
※追逐愛情,但不要迷失自我
※離開愛情之後,這些星座很容易迷失自己
※和喵一起呆太久了,迷失了自我的二哈,每一隻都是戲精啊
※如果一個人的心裡有一盞燈,那他就不會迷失
※太在意一個人,太愛一個人,往往會使我們迷失了自己
※他是最深情卻難以長情的星座,總喜歡在愛里迷失自己
※城市讓我感到寂寞,我選擇衝破迷失,還是深陷其中
※12星座看看你會在愛情中迷失自己嗎?