當前位置:
首頁 > 文史 > 《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?

2016年哪些字容易讀錯?哪些詞容易寫錯?昨天,《咬文嚼字》編輯部頒布「2016年十大語文差錯」榜單,快來檢查自己有沒有出錯吧!


牛刀小試!看看下面的語文題目,你能答對幾道?


「2016年十大語文差錯」榜單

評選標準


1、典型性:重點關注語文運用中使用頻率高、出錯頻率高的典型差錯。


2、新聞性:重點關注出現在重大新聞、熱點事件報道中以及名人偶像所犯的差錯。


3、廣泛性:差錯類型全面。語言文字及文史百科等各類差錯兼顧,街頭店招、廣告、說明,書、報、刊,廣播、電視、電影以及網路等全方位考慮。

「載人飛行」的「載」誤讀為zǎi


航天新聞報道中的讀音錯誤


2016年11月18日,神舟十一號飛船在完成一系列載人飛行任務後,順利返航著陸。總飛行時間長達33天,是迄今為止我國持續時間最長的一次載人飛行。在報道相關新聞時,一些媒體的播音員把「載人飛行」的「載」讀作了zǎi。

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?


神舟十一號載人飛船發射(圖/視覺中國)


「載」是個多音字,既可讀zài也可讀zǎi。讀zài,意思是裝乘、攜帶;讀zǎi,意思是記載、刊登。「載人飛行」即飛行器承載人的飛行,其「載」應讀作zài而不是zǎi。


「一籃子貨幣」誤為「一攬子貨幣」


經濟新聞報道中的用詞錯誤


2016年10月1日,人民幣正式加入國際貨幣基金組織特別提款權(簡稱SDR)的一籃子貨幣。不少媒體在報道這則新聞時,將「一籃子貨幣」說成了「一攬子貨幣」。

貨幣籃子(Currency basket)或稱一籃子貨幣,是一個經濟學術語,指設定匯率時作為參考而選擇一組外幣,入選者在組合中所佔的比重,通常以該外幣在本國國際貿易中的重要性為基準,是由多種貨幣按不同的比重所構成的貨幣組合。「一攬子」指對各種事物不加選擇地包攬在一起,如一攬子計劃、一攬子交易等等。「一籃子貨幣」中的貨幣恰恰需要精心選擇,不能「一攬子」都進來。


「任」誤為「屆」


美國總統大選報道中的量詞混淆


2016年11月,唐納德·特蘭普在美國總統大選中獲勝,有媒體說他當選美國第45屆總統,也有媒體說他當選美國第58屆總統。這種說法不一的情況是因混淆了量詞「任」和「屆」導致的。

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?



特朗普(圖/視覺中國)


美國實行總統制,每四年舉行一次總統選舉,總統任滿四年為一屆。如果總統在任期內因故由其他人接替,接替者仍被視為同一屆總統。如果同一人在不連續的數屆總統選舉中當選,每當選一次就算一任。簡而言之,「屆」是由選舉決定的,一次選舉即產生一屆總統;「任」是由總統的更換來定義的,每更換一次即產生一任總統。據美國歷史,特朗普當選的是第58屆美國總統,也是第45任美國總統。


「脫離歐盟」誤為「脫離歐洲」


英國脫歐公投報道中的概念錯誤


「脫離歐盟」誤為「脫離歐洲」。2016年6月23日,英國舉行「脫歐公投」,其結果是英國「脫歐」。有些媒體在報道這次事件時,把「脫歐」解釋為「脫離歐洲」。這屬於明顯的概念錯誤。


其實,英國脫離的不是歐洲,而是歐盟。歐洲聯盟(European Union)簡稱歐盟,是一個推行歐洲經濟和政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國在1973年加入歐洲共同體,1991年簽署《歐洲聯盟條約》。脫歐派在公投中勝出,英國脫離歐盟將成為事實。歐洲是一個地理概念,英國處在其中,不可能根據投票選擇脫離這個地方。


「手足無措」誤為「舉足無措」


韓國「親信干政」事件報道中的詞形錯誤


2016年10月中旬,韓國總統朴槿惠被曝出親信干政醜聞,不少新聞媒體在報道此事時,用「舉足無措」來形容朴槿惠執政團隊的慌張和混亂。

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?



漢語中沒有「舉足無措」,只有「手足無措」。措,義為安置、安放,如措辭、措身、措手不及。手足無措,即手和腳都沒地方安放,比喻不知所從、舉止慌亂。之所以會出現「舉足無措」這樣的誤用,可能是和「舉足輕重」一詞發生了混搭。


「憑藉」誤作「憑藉」


娛樂新聞報道中的用字錯誤


2016年11月26日,馮小剛以電影《我不是潘金蓮》獲「金馬獎」的最佳導演獎。在報道新聞時,很多媒體都說:「馮小剛憑藉《我不是潘金蓮》奪大獎……」「憑藉」是不規範的,正確的寫法是「憑藉」。


過去,「藉」(jiè)可表假託、利用之義,簡化字頒布使用後,此「藉」已經簡化成「借」。因此,依照現在的用字規範,只能寫作「憑藉」,不能寫作「憑藉」。


「黏豆包」誤為「粘豆包」


常見的食品名用字錯誤


「黏豆包」是北方的一種傳統點心,採用黃米、紅豆等材料製作而成,具有黏性特點。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上都被誤成了「粘豆包」。

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你中招了嗎?



黏豆包(圖/視覺中國)


「黏」(nián)和「粘」(zhān)本為兩字,1955年《第一批異體字整理表》頒布實施,「黏」作為「粘」的異體字廢除。「粘」於是身兼二職,既表「粘」的意義也表「黏」的意義。1988年公布《現代漢語通用字表》,將「黏」恢復使用,被確定為規範字。從此,「黏」和「粘」又各自獨立,擔負不同的意義:「黏」是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質;「粘」是動詞,指依靠黏性把東西互相貼合。 誤「黏」為「粘」,也常見於其他用字場合。


說文解字


swjzclub


直接回復漢字或者成語來查詢相關含義


回復「」,擁抱說文解字




請您繼續閱讀更多來自 說文解字 的精彩文章:

100個中國最難讀的地名,你讀准幾個?
望文生義:160個經常用錯的成語
對生活有追求的人,一定喜歡把自己打扮得漂亮
看完這十首詩,讓我更想念生我養我的故鄉了
看完這三個歷史故事,你一定會有特殊的

TAG:說文解字 |

您可能感興趣

《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯,你用對了嗎?
十大語文差錯揭曉 看看你讀錯了哪些
博士媽媽編「2000成語接龍」,語文差生兒子愛不釋手,成績飆升!
女孩為啥學不好數學,男孩為啥語文差?可能跟你買的玩具有關