當前位置:
首頁 > 文史 > 這是全世界最優雅的黃段子

這是全世界最優雅的黃段子

400年前


世界文豪級大流氓莎士比亞


毫無預兆地死於一場發燒。

這是全世界最優雅的黃段子



本文已獲作者授權


他是四百年來最受裝逼犯歡迎的劇作家,也是電影產業永久性的免費黑工;他創造的經典人物和劇情模式深入人心,幫助沒看過一本書一場戲劇的人們通過那些耳熟能詳的名字,迅速進入文藝裝逼領域

但是如果你懂英文,尤其是莎士比亞時期的古典英文,你會發現其中的另一重美感。


作為文學界的費玉清;莎士比亞寫的黃段子用詞之巧妙,內容之豐富,讓人身心為之震顫,繞樑三日不絕於腦。


If love be blind, love cannot hit the mark.


Now will he sit under amedlars tree, andwish his mistress were that kind of fruit as maids call medlars when they laugh alone.


Romeo, that she were, O, that she were anopen arse, thou apoperin pear!

愛情如果是盲目的,就射不中靶。


此刻他該坐在枇杷樹下,希望他的情人就是他口中的枇杷。


啊羅密歐,但願她真的成了你到口的枇杷。


愛情如果是盲目的,就射不中靶。


此刻他該坐在屁股樹下,希望他的情人像樹上的水果一樣,對他露出屁股。

羅密歐,如果她真的是那朵盛開的菊花,你就快點進入她。

這是全世界最優雅的黃段子 點擊播放 GIF/776K



這是羅密歐半夜翻牆去找朱麗葉時,他的前女友在牆外說的一段話。

羅密歐坐著的medlars tree不是枇杷,其實是歐楂,因為長得像屁股,所以也被稱為「open arse」(張開的屁股)。


poperin pear有兩重意思:一方面它是一種長得像男性生殖器的水果,另一方面它在現場舞台上讀起來像是「pop in her」,也就是「猛然進入她」


Hamlet: Lady, shall I lie in yourlap?


Ophelia:No, my lord.


Hamlet: I mean, my head upon your lap?


Ophelia: Ay, my lord.


Hamlet: Do you think I meantcountry matters?


Ophelia: I think nothing, my lord.


Hamlet: That』s a fair thought to lie between maids』 leg.


Ophelia: What is, my lord.


Hamlet: Nothing.


哈姆雷特: 小姐, 我可不可以卧在你的懷裡?


奧菲利亞: 不可以, 殿下。


哈姆雷特: 我的意思是:『我的頭可不可以枕在你的膝上。』


奧菲利亞: 嗯, 殿下。


哈姆雷特: 你以為我在講那村野之事?


奧菲利亞: 我沒這個念頭。


哈姆雷特: 那是個多麼美妙的念頭呀, 在少女腿中的。


奧菲利亞: 什麼, 殿下?


哈姆雷特: 沒什麼。


哈姆雷特: 小姐, 我可不可以躺在你的私處?


奧菲利亞: 不可以, 殿下。


哈姆雷特: 我的意思是:『我的丁丁可不可以枕在你的私處上。』


奧菲利亞: 可以, 殿下。


哈姆雷特: 你以為我在講隱私部位的事?


奧菲利亞: 我沒這個念頭。


哈姆雷特: 那是個多麼美妙的念頭呀, 躺在女人的腿中間。


奧菲利亞: 什麼, 殿下?


哈姆雷特: 陰道。

這是全世界最優雅的黃段子 點擊播放 GIF/472K



哈姆雷特表面上看起來是一個理智過頭的人,實際上也是說話最下流的人。


因為他厭惡母親改嫁的做派,把情緒也發泄到女友奧菲莉婭身上,時不時用下流的雙關語刺激她。


這裡的對話本身看起來只是有一點曖昧,但把雙關語全理解後就會發現全程都在明目張胆地耍流氓。


Lap既是「大腿」的意思,在當時也是「女性私處」的意思。


哈姆雷特說的第二句中的head並不是脖子上的頭,而是男性生殖器上的頭


country matters字面上看來是「村野之事」,算是一個隱晦的說法,但在舞台表演時演員會念成」count-ry matters」count也是指女性私處,也就是指「隱私部位那檔子事」,表達就更加赤裸了。


最後哈姆雷特回答的Nothing字面上是說「沒什麼」,但nothing的另一層含義是指「陰道」,是指女人兩腿間「什麼都沒有」的意思。


Portia:They shall think we are accomplished with that we lack…I』ll wear mydaggerwith the braver grace…Like a fine bragging youth…


Nerissa:Why, shall we turn to men?


Portia:Fie, what a question』s that? If thou wert near a lewd interpreter!


鮑西婭:可是我們要打扮得叫他們認不出我們的本來面目……要是我們都扮成了少年男子,我一定比你漂亮點兒,帶起刀子來也比你格外神氣點兒……


尼莉莎: 怎麼,我們要扮成男人嗎?


鮑西婭: 為什麼不?


鮑西婭:他們會以為我們已經得到了我們缺失的部分……我會用英勇的優雅戴上我的假陽具……就像一個夸夸其談的少年……


尼莉莎: 怎麼,我們要變成男人嗎?


鮑西婭:那是什麼鬼問題?如果你一定要用黃腔去理解的話!

這是全世界最優雅的黃段子 點擊播放 GIF/215K



dagger原本是匕首的意思,但在莎士比亞時代,它也有「假陽具」的意思。


這裡鮑西婭正在和貼身女侍商量女扮男裝去找老公。當時的男青年們有隨身佩戴匕首的習慣。莎士比亞借女侍之口又開了黃腔。

這是全世界最優雅的黃段子 點擊播放 GIF/278K



根據英國編輯、莎劇研究專家Pauline Kiernan統計,莎士比亞作品裡涉及女性私處的雙關語有180多種,大腿、眼睛、箱子、花、玫瑰、鳥巢……都被用來代指私處;涉及男性私處的雙關語有200種以上,比如喇叭、鋼筆、棍子、煙斗……此外還有700多種各種各樣黃色含義的雙關語。


九十年代,英國出版了一本372頁厚的《莎士比亞性雙關語詞典》,專門闡釋了莎士比亞都砸了哪些黃段子在讀者臉上。


作為大師這麼口無遮攔,其實並不是多麼奇怪的事。


莎士比亞所在的文藝復興時期本身就強調「人的解放」,說話帶黃腔是一件很時髦的事情,莎士比亞的第一、第二個贊助人張伯倫伯爵和詹姆斯一世國王也都是以「詛咒成習」、「言語下流」聞名。


在這樣風氣自由的社會裡,戲劇中動物可以成精,家庭矛盾可以隨便爆炸,小三情人也能終成眷屬……


多幾個黃段子,又算得了什麼?


現在購買,隨書附贈精美筆記本。


請您繼續閱讀更多來自 拾文化 的精彩文章:

兩個老人在懸鈴木下面接吻
好多好多的護士服啊……哪家最好看呢?
為什麼他們男扮女裝,美得你合不攏腿?
如何欣賞下流音樂中的美
我們內心深處都有一個芮成鋼
您可能感興趣

聽說這是全世界最大的
這是世界上最小的馬戲團
這是昨晚世界各地拍攝超級月亮的人群中的最優秀最有意境的作品
這是一張世界上最醜陋的臉!
這是位於瑞典森林的一家全世界最原始的生態酒店,讓你貼近大自然
這是全世界最開放的性博物館
這是世界上最大的病
這是一個世界上最大的白化病家庭
這是一隻擁有全世界最悲傷臉的貓
有人說:「這是世界上最美的地方」
這是全世界公認最危險的國家
海賊王:最殘酷的褲衩爭奪戰,全程中這是最辣眼睛的
這是全世界最斜的公路,大家在這裡玩出了新花樣
據說,這是世界上最健康的生活方式
約最烈的姑娘,玩最野的狗,這是全世界最科幻的朋克聚會
這是兩枚世界上最貴、最稀有的勞力士
這是我見過世界上最美的楊樹
這是一種最能凸顯「東方女性」之美的服裝
這是最牛逼的炫富方式