「你行你上」對應的英文俗語真是「You can you up」嗎?
姿勢菌最近在論壇上看到了這樣一個有趣的問題:
「中文裡有個說法,叫『你行你上』,意思是有的人就愛質疑別人,自己又不給力,相當於『if you know how to do it, then you do it!』。英語中也有跟這相同意思的俗語嗎?」
下面一群Native Speaker的網友就開始出主意了。
Put up or shut up
這是大部分網友覺得最貼近「你行你上」的英文俗語,要麼你就做,要不就閉嘴。需要閉嘴的人有可能是一直在譴責別人辦事不力,也有可能只是誇耀自己有多能幹但只說不做。
Don t talk the talk if you can t walk the walk.
這個俗語也是網友們認為比較符合的,但是一般用於一味夸夸其談的嘴炮少年,並沒有強調他質疑他人辦事能力這一部分的劇情。
Let s see you do better.
直譯就是「那讓我們看看你是不是能做得更好呀」。
除了以上的俗語,還有一些對於「你行你上」的翻譯,沒啥技術含量,大家看看就好:
If you re so good/clever/skilled, you do it!
既然你這麼牛,那你做呀!
If you re so good, why don t you do it?
既然你這麼牛,你咋不做呢?
If you re such an expert, why aren t you doing it?
既然你是專家,怎麼沒看你做呢?
You do it then...
那你做呀…
雖然是Chinglish,不過還是覺得「You can you up」翻譯得最接地氣啦~
點擊播放 GIF/17K
往期漲姿勢精選
__________________________________
重磅
為答謝支持並關注最英國的粉濕們,我們決定在每月的20號,選出近一個月被選為精選留言最多的讀者,送出來自倫敦塔橋的明信片。
趕快點擊文末的「寫留言」,讓我們聽見你的聲音。



TAG:最英國 |
※話題丨adidas哪條支線能對應NikeLab?
※adidas哪條支線能對應NikeLab?
※Zxing 的集成——Maven 對應 Gradle 的寫法
※SE公布新作《Antique Carnevale》對應平台未知
※Oculus市場份額逼近HTC,微軟不知道啥時候對應Steam,華碩新手機被谷歌ARCore坑了?
※谷歌推出對應Nexus/Pixel設備的Kiss樂隊限量版Live Case保護套
※對應多個品牌 域名spitfire.com六位數結拍
※秀場專用!絲絨霧面口紅,直接對應Chanel色號!顯色、持久,價格只有Chanel一個零頭!INS美妝博主都在用!
※音樂遊戲《Thumper》將會對應NS手柄的HD震動功能
※Windows 10 會讓你對應用程序許可權有更大控制
※iPhone 8沒有對應的晶元天線 無法激活FM
※態度反轉,Coinbase 宣布將為用戶提供和 BTC 對應的 BCC
※蘋果可能推出對應USB-C的新款MagSafe轉接配件
※Jeesica方:受崔順實特惠? 毫無根據謠言將以法律手段對應
※蘋果:iPhone 7/8沒有對應的晶元天線,無法激活FM
※30支球隊logo對應30個精靈,快來看看你主隊的新logo!
※拯救現實交流「壁障」!谷歌眼鏡配對應用《Tinder》
※上古四大神獸與海賊王四皇之間的對應,bigmom是白虎?
※秀出自我!絲絨霧面口紅,直接對應Chanel色號!顯色、持久,價惠!INS美妝博主都在用!