當前位置:
首頁 > 文史 > 經典文學作品的影視版權亟待激活

經典文學作品的影視版權亟待激活

清華大學日前發布的一個報告顯示,在2016年最具影響力的100個IP(知識產權)中,網路小說佔61部,傳統小說僅有29部。而在這29部傳統小說中,除了《西遊記》以及金庸、古龍、陳忠實等作家的幾部小說外,其餘大部分是青年作家近年來發表的作品。


這個報告的結果與人們的觀察基本一致:經典文學作品近年來在影視版權開發上遠遠遜色於網路文學、青春文學作品。有些網路文學作品的改編權價格已飆升至數百萬元甚至上千萬元,但經典文學作品影視版權一直顯得不溫不火。很多業內人士表示,挖掘經典文學作品的影視改編潛質,激活其版權價值,對於提升當代電影作品的藝術性、思想性具有重要意義。



出版社:面對版權困境的新嘗試


改編自小說《林海雪原》的電影《智取威虎山》,2014年年底上映後收穫了近9億元的票房。然而,《林海雪原》圖書的出版方人民文學出版社,沒有從高額的電影票房中獲得任何收益。原因很簡單:此書的改編權與出版社無關。



經典文學作品的影視版權亟待激活


《智取威虎山》劇照


作為新中國成立最早、歷史最長的文學專業出版機構,人民文學出版社出版過《魯迅全集》《郭沫若全集》《茅盾全集》《巴金全集》《老舍全集》《周立波選集》《王蒙文存》《趙樹理文集》《路遙文集》《姚雪垠文集》等眾多知名作家的文學作品。擁有如此豐富的作品資源,人民文學出版社曾有過開發作品改編權的想法,但困難重重。


人民文學出版社策劃部主任宋強表示,很多知名作家不願意把作品的影視改編權授予出版社,而一些年輕作家的作品知名度不高,出版社即使代理了其影視改編權,也沒有專門機構對這些作品進行推廣。宋強認為,對影視公司來說,經典文學作品如果改編得不成功,可能會承受巨大的輿論壓力,再加上市場前景相對模糊,這使得它們對於經典文學作品的改編慎之又慎,轉而把目光投向擁有眾多粉絲、市場風險較小的熱門網路文學作品。


面對經典文學作品改編相對冷清的局面,一些傳統出版機構成立了自己的影視公司,希望憑藉圖書版權的便利,把更多的文學經典改編成電影,也有一些出版機構成為作家的「經紀人」,代理其包括圖書版權、影視改編權在內的全部版權。2014年,人民文學出版社、天天出版社成立了曹文軒兒童文學藝術中心,嘗試把觸角從單純的圖書出版延伸到影視版權、舞台劇、教育培訓等各個領域。


「曹文軒兒童文學藝術中心一直把『全版權』運營曹文軒作品作為宗旨,積極向相關機構推介曹文軒作品的影視、動畫片、兒童劇、有聲書版權。」天天出版社副總編輯張昀韜介紹,在該中心的努力下,目前曹文軒的短篇小說《三角地》已經被改編成同名電影在各地院線上映,影視劇版的《我的兒子皮卡》、動畫片版的《火印》也有望於不久之後問世。



版權機構:主動出擊挖掘市場潛力


促成《林海雪原》電影改編的,是中國文字著作權協會。


「2010年,博納影業籌拍3D電影版《智取威虎山》。因為《林海雪原》原著作者曲波已經去世,他們與曲波的家屬商談過幾次改編權的問題,都沒能達成一致,最後找到了我們。」中國文字著作權協會總幹事張洪波回憶,經典文學作品改編成3D電影,當時尚無可以參考的版權價格,影視公司認為,電影只需要「智取威虎山」這個片段而非全書的改編權,因此提出了相對較低的版權費。張洪波則指出,如果影視公司僅獲得「智取威虎山」的改編權,未來電影中一旦涉及書中的其他內容,就可能構成侵權。而對於一部電影來說,不可避免地需要介紹人物關係、歷史背景等內容,才能保持故事的完整性、連貫性,建議影視公司提高版權費,簽下《林海雪原》全書的電影改編權。


在中國文字著作權協會的協調下,曲波家屬和博納影業不僅在版權價格上取得了共識,並且約定:為體現對原著作者的尊重,原著作者的署名與電影導演、編劇的署名以同樣的字體在同一個畫面上出現。


「網路文學作品往往泥沙俱下,靠『粉絲經濟』改編而成的電影不可能長期佔領市場,而經典文學作品的改編會長期存在。」張洪波認為,經典文學作品中蘊含著豐富的資源,專業版權機構一方面了解作品,另一方面熟悉相關法律和市場環境,有責任投入更多精力向影視界推介適合改編的經典文學作品,推動這個市場發展成熟。


張昀韜同樣指出,經典文學作品的版權代理人不能坐等影視公司找上門來,而應該主動尋找作品與影視市場的契合點,為影視改編牽線搭橋。曹文軒兒童文學藝術中心曾召開「全版權」拓展會,邀請各界人士從投資、媒介、平台等多個角度探討曹文軒作品改編的可能性,並且達成了多項版權轉讓協議。

在張洪波看來,經典文學作品改編不應局限於國內電影市場,而應該有面向世界的視野。「像麥家的很多作品在國內已經改編成了電影、電視劇,那麼俄語版的《暗算》《風聲》會不會受到俄羅斯觀眾的歡迎?」他表示,中國文字著作權協會正在推動的中俄文學經典互譯項目,在把中國的經典文學作品翻譯成俄文的同時,也將探索把經典文學作品的影視改編權向國外輸出。(文/杜羽)


請您繼續閱讀更多來自 光明日報 的精彩文章:

導演鄭大聖:我為什麼拍攝文學經典
淘舊書,能否重喚閱讀之趣
三晉新銳作家群:時代、生活與藝術表達
阿來:我不關心概念,我只關心人
莊周與惠施的辯論秀

TAG:光明日報 |

您可能感興趣

周大新談文學作品影視化:作家不能為改編而寫作
影視作品中的花園——經典與美的演繹
科幻影視作品的編劇藝術
那些經典影視作品的珍貴片場舊照
李坤憶出席影視文學版權活動 詳談IP孵化之路
一部影視劇製作運營流程
日本攝影、影視、文學作品中的書與圖書館
代表紐約的影視文學作品:中國同性戀電影「囍宴」
能代表紐約影視文學作品的,竟然是中國同性戀電影「囍宴」
網易文學推出影視IP生態評估體系 主打現實題材文學IP
VR影視工作室應該向視效行業巨頭學什麼?
被科幻腦洞照進的影視作品
影視作品裡女性形象會影響現實兩性關係
你最喜歡的道教仙俠類題材的文學影視作品是哪一部?
漫野映畫出品《靈語者》漫畫新作亮相,專註於影視量身打造
愛奇藝文學收影視稿
專業影視航拍的里程碑
漫威影視作品觀看順序
影視企業品牌 蝴蝶笑映