當前位置:
首頁 > 天下 > 如何用日語正確表達「你胡說!不可能!」

如何用日語正確表達「你胡說!不可能!」




マジ?




マジ是「真面目(まじめ)」的縮略語,表示「真的,認真」的意思。和「本當(ほんとう)」的用法相似,但語氣上更加隨意粗俗。當對方說了一件無法相信的事情時,可以回TA一句「マジ?」(真的嗎?),語氣更強時可以直接說「

ウソ!

」(騙人!),或者使用反問「

なんだと?なんだって!?

」(你說什麼?)也可以。




まさか!




做副詞使用時「まさか」表示「怎麼會」「萬萬沒想到」「難道」的意思,比如說「まさか負けるとは思わなかった」(沒想到會輸)。也可以直接做否定的應答語使用,比如「——あいつが犯人だ。——まさか。」(——他是犯人。——怎麼會。)




類似說法還有:




とんでもない(沒有的事)


ありえない(不可能)






そんなばかな!




表示「怎麼可能!」的意思,語氣很強烈。「ばか」除了「笨蛋」以外,還有「荒唐,不合理,離譜」的意思。「そんなばかな話はない」(不可能有那種荒唐的事)在對話中可以省略成「そんなばかな」,或者「そんな!」、「ばかな!」。



ふざけるな!




表示「開什麼玩笑;不要耍我」的意思,語氣更強烈。通常說這句話表示當事人真的生氣了。「ふざける」的意思是「鬧著玩兒;戲弄」,句末的終助詞「な」表示禁止。口語中還可以說成「ふざけんな」。



語氣更強硬(粗魯)一些可以使用「

ほざくな?ほざけ

」、「

ぬかすな?ぬかせ

」(胡說、瞎扯)。





在公眾號對話框內回復【課程】兩字

0至千元優質好課助你輕鬆學日語


本周熱門文章




● 如何一眼認出人群中的「日本男人」?


● 日本姓氏那些事:沒有最奇葩只有更奇葩


● 日本人如何將30平的蝸居收拾成這樣?


● 生田斗真:從偶像,到演員的蛻變。


● 可以戀愛?日本人的校園究竟是什麼樣


● 我們常說的「日系」穿搭到底是個啥?


● 對日本電影有誤解的人,這份片單接好。


● 千萬不能錯過今年秋季檔的這些新劇!


找到想看的、得到想學的


滬江教育科技(上海)股份有限公司


官網:jp.hjenglish.com


微信:hujiangjp


微博:@滬江日語


戳閱讀原文


使用時「くださる」和「いただく」有何區別?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

外國人來吐槽!日本這方面真的讓我心累
日本網友如何評論「鹿晗關曉彤公開戀情」?
口語對話:それもそうね
日本人心聲:如果有男性專用車,乘否?

TAG:滬江日語 |