如何用日語正確表達「你胡說!不可能!」
マジ?
マジ是「真面目(まじめ)」的縮略語,表示「真的,認真」的意思。和「本當(ほんとう)」的用法相似,但語氣上更加隨意粗俗。當對方說了一件無法相信的事情時,可以回TA一句「マジ?」(真的嗎?),語氣更強時可以直接說「
ウソ!
」(騙人!),或者使用反問「
なんだと?なんだって!?
」(你說什麼?)也可以。
まさか!
做副詞使用時「まさか」表示「怎麼會」「萬萬沒想到」「難道」的意思,比如說「まさか負けるとは思わなかった」(沒想到會輸)。也可以直接做否定的應答語使用,比如「——あいつが犯人だ。——まさか。」(——他是犯人。——怎麼會。)
類似說法還有:
とんでもない(沒有的事)
ありえない(不可能)
そんなばかな!
表示「怎麼可能!」的意思,語氣很強烈。「ばか」除了「笨蛋」以外,還有「荒唐,不合理,離譜」的意思。「そんなばかな話はない」(不可能有那種荒唐的事)在對話中可以省略成「そんなばかな」,或者「そんな!」、「ばかな!」。
ふざけるな!
表示「開什麼玩笑;不要耍我」的意思,語氣更強烈。通常說這句話表示當事人真的生氣了。「ふざける」的意思是「鬧著玩兒;戲弄」,句末的終助詞「な」表示禁止。口語中還可以說成「ふざけんな」。
語氣更強硬(粗魯)一些可以使用「
ほざくな?ほざけ
」、「
ぬかすな?ぬかせ
」(胡說、瞎扯)。
在公眾號對話框內回復【課程】兩字
0至千元優質好課助你輕鬆學日語
本周熱門文章
● 如何一眼認出人群中的「日本男人」?
● 日本姓氏那些事:沒有最奇葩只有更奇葩
● 日本人如何將30平的蝸居收拾成這樣?
● 生田斗真:從偶像,到演員的蛻變。
● 可以戀愛?日本人的校園究竟是什麼樣
● 我們常說的「日系」穿搭到底是個啥?
● 對日本電影有誤解的人,這份片單接好。
● 千萬不能錯過今年秋季檔的這些新劇!
找到想看的、得到想學的
滬江教育科技(上海)股份有限公司
官網:jp.hjenglish.com
微信:hujiangjp
微博:@滬江日語
戳閱讀原文
使用時「くださる」和「いただく」有何區別?
※外國人來吐槽!日本這方面真的讓我心累
※日本網友如何評論「鹿晗關曉彤公開戀情」?
※口語對話:それもそうね
※日本人心聲:如果有男性專用車,乘否?
TAG:滬江日語 |