當前位置:
首頁 > 天下 > 「あり得る」竟然不讀作「ありえる」?

「あり得る」竟然不讀作「ありえる」?



ずっと正しいと思っていた漢字の読み方が、実は大人になってから間違っていることがわかったという恥ずかしい経験をしたことはありませんか?


你有過這種丟臉的經歷嗎?一直以來都認為正確的漢字讀音,直到成年後才知道自己是錯誤的。




「意外と読めない」シリーズでは、「鯣」、「美人局」、「忽ち」、「拗らせ」、「巣窟」、「月極」、「匿う」、「続柄」など絶妙に読めそうで読めない漢字を出題してきましたが、今回はこちらの漢字です!


在之前「居然不會讀」的系列中考過大家「鯣」、「美人局」、「忽ち」、「拗らせ」、「巣窟」、「月極」、「匿う」、「続柄」這些看起來會讀但實際不會讀的漢字,這次考大家的漢字是這個!



Q.「あり得る」ってどう読んでいますか?(168票)


問題.「あり得る」到底應該怎樣讀?(168票)




ありえる…42%   ありうる…58%


ありえる...42%   ありうる…58%






ほぼ互角の回答ですが、正解はというと…!


兩種答案的選擇不相上下,正確答案是...!




正解は、「ありうる」です。「その可能性(かのうせい)がある」という意味で使われることばです。動詞の「得る」は普通「える」と読みますが、文語「ありう」の連體形「ありうる」が終止形にも用いられていて、変則的な下二段活用の形を保っています。


正確答案就是「ありうる」。這個詞用來表示「有可能」的意思。動詞「得る」平常讀作「える」,古語「ありう」的連體形「ありうる」也用於終止形,保持不規則下二段活用形。




しかし、「あり得る」の対義語は「あり得ない」なので、「ありえる」という現代語の読み方が増えているそう。アンケート結果のように「ありえる」と読む人も多いので、辭書によっては「ありえる という形も使われる」と補足されています。


但是,由於「あり得る」的反義詞是「あり得(え)ない」,所以「ありえる」這一現代語的讀法也在漸漸增加。就像調查結果所顯示的那樣,因為讀「ありえる」的人也很多,所以字典上也補充了「ありえる這一形式也能使用」。




「ありうる」と読む人がこれからどんどん減ってくれば、將來的には「ありえる」という読み方が正しくなってくるかもしれませんね。


如果讀「ありうる」的人逐漸減少的話,或許將來「ありえる」會變成正確的讀法。





日語零基礎直達N1/N2五折限時報名!



公眾號對話框內回復【課程】獲取


本周熱門文章




● 平價好用顏值高,這個牌子的彩妝我很服氣


● 今年在中國上映的日本電影,你都看了嗎


● 日本網友如何評論「鹿晗關曉彤公開戀情」?


● 如何一眼認出人群中的「日本男人」?


● 日本姓氏那些事:沒有最奇葩只有更奇葩


● 日本人如何將30平的蝸居收拾成這樣?


● 生田斗真:從偶像,到演員的蛻變。

● 可以戀愛?日本人的校園究竟是什麼樣


找到想看的、得到想學的


滬江教育科技(上海)股份有限公司


官網:jp.hjenglish.com


微信:hujiangjp


微博:@滬江日語


閱讀原文


如何用日語正確表達「你胡說!不可能!」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

口語對話:お久しぶり
從日語零基礎到N1/N2:學霸一般用多久?
戶田惠梨香新一任男友曝光?這一次是年下6歲的人氣帥哥!
這部日劇還沒播就已經確定登上今年收視率NO.1的寶座!?
這部日劇還沒播就已經確定登上今年收視率NO.1的寶座!

TAG:滬江日語 |