越來越多的美國人、尤其是年輕人,過著無伴侶的生活(一)。英語讀頭條(第167期
改版聲明
Good morning everyone this is headline english, I am sally.
各位早上好,這裡是英語讀頭條,我是Sally。
從今天開始,我們將做一些調整,將把英語讀頭條和聽吧結合在一起,每日播放一個新聞。由Chris做英文朗讀,由我來做中文翻譯,同時,詳細講解其中的語言點,希望用這樣的方式,不僅能夠為大家帶來新鮮資訊,同時又可以學習到最標準、最地道、最有實效的、英語。
與此同時,我們也在開發更新的產品,希望能夠滿足您親近英語的目的。
如果您有什麼意見或建議,歡迎您到公眾號里給我們留言,與我們互動,我們一定有問必答,也希望與你們共同努力,打造出更多更好的系列英語學習的產品。
More Americans living without partners, especially young adults(1)
越來越多的美國人、尤其是年輕人,過著無伴侶的生活(一)
Americans are less likely to share a roof with a partner than they were a decade ago, according to a report released Wednesday by the Pew Research Center.
據Pew研究中心在周三發表的一份報告透露,美國人和十年前相比,現在更少和搭檔同住。
share a roof with:同住一個屋檐下,也就是同住、同居的意思。
Pew Research Center:皮尤研究中心(Pew Research Center)是美國的一間獨立性民調機構,總部設於華盛頓特區。該中心對那些影響美國乃至世界的問題、態度與潮流提供信息資料。
Whereas 39% of all US adults lived without a partner or spouse in 2007, that number has risen to 42% in 2017, according to data from the US Census Bureau.
2007年有39%的美國成年人沒有同搭檔或配偶居住,到2017年,這一數字上升到了42%,數據來自美國人口普查局。
spouse:配偶
partner:搭檔、夥伴、伴侶
US Census Bureau:美國人口普查局
"People are more conscious of the potential costs" of living together, said Stephanie Coontz, director of research and public education for the Council on Contemporary Families, a nonpartisan group of experts and researchers.
對於同居「人們更加擔心那些潛在的生活成本。」Stephanie Coontz說,她是當代家庭理事會和公共教育研究部主任,一個無黨派專家和研究人員組成的小組。
"A good part of it, of course, is the delay in marriage," said Coontz, who was not involved in the Pew analysis.
「當然,好的一面則是結婚越來越晚。」Coontz接著說到。她並沒有參加Pew的分析。
to be involved in:參與到xxx之中
The dropping marriage rate is large enough to tip the scales, despite an opposing trend: Unmarried adults are still more likely to live with a romantic partner than before, according to Pew Research.
Pew研究表明,儘管結婚率下降的幅度還是造成相反的趨勢:未婚的成年人比以前更喜歡與相愛的伴侶生活在一起。
These trends ring especially true for those under 35: About 61% of them are "unpartnered," versus 56% a decade ago. "Unpartnered" people may include couples who live apart, single parents or people who live with their parents.
這種趨勢在35歲以下的人群中尤為明顯:與十年前有56%的人獨自居住,到現在則是有61%。「獨居人群」包括分居的夫婦、單親家庭、以及和父母住在一起的人。
versus:(表示兩隊或雙方對陣)對;相比較。
"They feel like they re not financially stable, and so they just don t think that they re ready to enter into a partnership like that," said Kim Parker, director of social trends research at Pew.
Kin Parker,是Pew的社會趨勢研究主任,他說「他們覺得自己的財務狀況不穩定,所以他們認為並沒有為進入同居的生活做好準備。」
stable:穩定的;
enter into a partnership:合夥,
"In the past, it seems like young adults sprung right into marriage, whether or not they felt financially ready, and then built a life and built financial stability as a couple," Parker said.
「在過去,年輕人很快步入婚姻殿堂,不管財務狀況是什麼樣,之後,他們兩個人共同生活,共同創造經濟上的穩定。」Parker說。
financially ready:經濟上準備好了
"Now, you find that young adults are waiting until they ve checked some of the other boxes.」
「現在,你會發現年輕人要考慮的因素更多了。」
(未完,待續...)


※大量的蝴蝶顯示在丹佛雷達系統。聽吧
※加拿大獵手錯把女人的治療犬當狼射殺。聽吧
※卡西尼:土星探測器轉向,將完成它自我毀滅之路。聽吧
※使用寨卡病毒治療惡性腦瘤。聽吧
※姑娘阻止了朋友的自殺行為,而如今他們結婚了。英語讀頭條
TAG:充滿陽光的房間 |