當前位置:
首頁 > 天下 > 趙麗穎的英語爛到家了?這麼想的人一定沒聽過好萊塢講中文

趙麗穎的英語爛到家了?這麼想的人一定沒聽過好萊塢講中文






華哥說


話說,明星們的英語水平一直是娛樂圈津津樂道的話題,比如黃曉明的「鬧太套」就各種被嘲諷,湯唯卻因英語水平圈粉無數。而對於趙麗穎來說,英語更是她演藝事業的一個「黑點」,可是明星真的要把英語說得特別溜嗎?趙麗穎真的如網友所言不配當迪奧的代言人么?一起來看看吧。



作者:二小



來源:INSIGHT CHINA(ID: weinsight)


全文2465字,讀完大約5分鐘






如今,時尚資源已經是檢驗明星咖位的標準之一,比如,在大眾眼中根本與時尚二字不沾邊的

趙麗穎竟成了迪奧新晉中國區品牌大使

,也算是她演藝事業的時尚巔峰了。







自打迪奧官方微博宣布的第一天起,趙麗穎就開始被各種瘋狂diss,不少網友貼出她早些年出道時期的造型,

認為她過於小家碧玉,甚至還有些土氣,和迪奧品牌氣質完全不搭

,有些人還發出了「創始人迪奧先生的棺材板要按不住了」的言論....






而昨天,宇宙大牌迪奧發布的一隻新廣告,

更是將趙麗穎推向了風口浪尖

。這隻廣告是由趙麗穎、Angelababy、劉嘉玲共同完成,她們分別代表三個不同風格,拍了一組「愛的傳遞」系列短片。




短片中,每個人需要用英語說一句口號:「And you,what would you do for love?"






結果,愛還沒傳遞多久,

趙麗穎就因為英語發音問題被嘲到連迪奧都秒刪了這個廣告,假裝自己從沒發過







不過主頁君這裡保存下來了完整視頻,給大家看看:






在這個視頻當中,英語發音最好的當然是劉嘉玲啦,先是非常隨性地說了句「sex one the plane」,緊接著一句「And you,what would you do for love」,

舉手投足間盡顯知性魅力。







其次是baby,說起來比較流暢,畢竟混血身份擺在那,13歲時就去了香港,英語口語被熏陶得自然差不了。







而趙麗穎一板一眼說著同樣的英語句子,但總讓人感覺有點用力過猛,

一句「what would you do for love」被網友翻譯成「窩污丟肚,佛辣五」。






不少網友表示:真是沒有對比就沒有傷害啊,「趙麗穎的英語真是尷尬得可以。」










當然還有很多網友力挺趙麗穎:「不懂有什麼好嘲諷的,就中國話而言,普通話和方言一樣好聽。」








不過甚至有網友還開了技術貼,分析趙麗穎的英文到底差在了哪裡。





And you 中間連讀應該有「著」的音,What would you,

would的中間部分oul發音錯了

,不是烏的音,應該是類似窩的音,would 和you 中間連讀原理同上。




What would you do,do也不應該是度的音,而應該是d烏。其中這個烏不是嘴撅起來的發音,是嘴往兩邊扯,壓平發的,更像是oow的感覺,

For love,最後這個love 沒出咬唇音。




好萊塢明星說起中文更想讓人翻白眼



有網友為趙麗穎忿忿不平的同時,也提出了一個讓主頁君深有同感的問題,為什麼中國人會因為說不好英語被同胞嘲笑,而

那些外國人中文說得不標準

也不見有人懟?




的確,隨著中國在國際地位上的提高,想要開拓中國市場,越來越多的好萊塢明星開始學起來中文,不少好萊塢電影還加入了中國元素,嗯,沒錯,就是

讓一群歐美演員說中文




只是,這發音,一言難盡....都不知道他們到底想說啥?




比如這位黑人老兄就無比兇悍地拉住一個人的衣領,咆哮道:你是誰!你是巴黎拉拉!







請告訴巴黎拉拉是誰?杜拉拉的外國姐姐么?




結果結合劇情弄了半天才知道,

人家想表達的是「是誰派你來的」




《CSI犯罪現場》的男演員也秀起來自己的中文水平,他非常浮誇地拿起來電話說道:







???你敢信他其實說的是「

警察局」







在《命運好好笑》裡面,全家人一起讚歎男主角中文好,於是男主角便非常自信的開始教孩子們說中文。




「巴巴不咬,不咬,不咬!」







不咬?不要?還真是讓人傻傻分不清楚。







而在好萊塢電影中,這些外國明星說的最溜的也就是髒話了。。。




在電影《黑色炸藥》中,

男主面目猙獰地罵對講機的另一頭

罵道:TMD,去**你王八蛋!我馬上就來,我把你殺掉!







真是讓人略微尷尬啊....







完整吐槽視頻戳這裡:







其實不止好萊塢,很多外國名人到中國參加活動,都會

用中文說幾句

表達對咱大天朝的熱愛。




扎克伯格憋句中文能夾雜無數個uh,en…像不像我們英語課上被叫起來用英文回答問題時,總是冷不丁冒出「那個」,「恩」,「那個」...







看了這些,

再回頭看看視頻里趙麗穎的發音

,是不是覺得也沒有那麼「不堪」?真的不至於被人噴得那麼慘,因為至少旁人聽起來還是知道她在說什麼的。




畢竟就算是一個純正的英國人,也有很多地方口音。不然電影《窈窕淑女》裡面,赫本女神為啥還要費勁心思地修正口音呢?







中式口音真的就要被嘲諷么?



在如今的娛樂圈,能說出

一口流利地道的英語口語

對明星藝人來說是很重要的,尤其是在接受外媒採訪時,往往會為公眾形象增色不少,比如湯唯就憑著自己流利純正的英文圈粉無數。







相反,黃曉明因為「鬧太套」,鄧超的「伐木累」和黃子韜的「狗帶」一直備受爭議。







我們就一定得要求所有明星都必須說一口純正的英文么?就連帶有中式口音都不能被原諒?




大家都喜歡聽外國愛豆,費勁巴力的講中文,覺得

「蜜汁發音好可愛」

,為什麼到了中國明星自己身上就不行了?




我們總是誇「法國口音」浪漫迷人,「俄羅斯口音」烈性帶感,為什麼輪到中國口音就變成「土得掉渣」?




為什麼大家普遍能接受法國、德國口音,卻總對中國口音嗤之以鼻?很大程度上不就是因為對口音標準的盲目吹捧和對民族內部的互相貶低么?




我們之所以不敢說英文,不敢用英語去表達自己的觀點,也正是害怕周圍人的冷嘲熱諷

,正如博主@惡魔奶爸Sam 所言,「中國的明星說英文,尤其是在國際場合說英文,我們應該鼓勵,支持,甚至讚賞,因為明星這麼做就是在向全世界推廣中式口音。」 




 「當中式口音享譽全世界深入人心了,中國人對說英語就沒什麼恐懼了,面對世界各地的人都能大膽張口交流,不用擔心被人嘲笑。」 




「口音告訴你們我從哪裡來,並且讓我變得更性感」。語言不過是一種溝通工具,

能表達自己、理解別人才是王道

,真的沒多大必要在最低級的發音上面糾結。







再者,反觀我們自己,學了這麼多年的英語,又有誰敢真正的拿口語來交流呢?




能把完整的英語句子讀對,發言正確對於大多數人而言已經實屬不易,根本沒有人來嘲笑你說的是中式英語,因為我們都一樣。 




那我們

又憑什麼要求明星們是全方面人才,無論是語言還是發言,都可以在不斷練習中得到提升。




再者趙麗穎也從來沒有賣過「英語好」的人設,我們更是沒有資格去指責他們十八般武藝樣樣精通。




而真正需要被要求的,反倒一直都應該是我們自己。看看人家口語再怎麼不好也拿下來了迪奧的代言人,而你呢?

甚至連一個迪奧的包都買不起。




最後要瘋狂表白嘉玲姐,只是簡單的兩句話竟氣場全開,這也太撩了吧!夫妻倆甜得也是沒誰了!








歡迎轉發分享



版權歸作者所有,華哥編輯




近期相關文章


【點擊藍字可以直接跳轉到文章】




  • 村上春樹為什麼「陪跑」諾獎多年? 或許是因為他賺得太多了




  • 陳小春兒子:爸爸,你慢慢來 | 如何治癒不懂情緒表達的中國父親?



  • 高曉松&老狼:20歲的青春,50歲回憶起來,依舊熱淚盈眶丨原創



  • 俞飛鴻:她最大的魅力不是美,而是活出了真正的自己


《世界華人在周刊》

萬元

海外留學/生活故事徵文

開始啦~~


即日起,寫下你最想說的故事吧!


詳情請見

風向,我在海外那些年



本刊是百度百科TA說特邀科普合作方


長按二維碼 關注看更多


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界華人周刊 的精彩文章:

劇情反轉!現在輪到外國人來搶購中國的馬桶蓋了!
那則紀錄片曾刷爆全網,因揭露黑幕被禁,這一次,他拍了一個更震撼的視頻......
只因一張「推陳出新」的結婚照,這對英國夫婦毀掉了數百對新人的夢想婚禮

TAG:世界華人周刊 |