開心得像花兒一樣,英文如何形容「心花怒放」?
GIF/1088K
俗話說「人逢喜事精神爽」,趕上高興的事兒,心情也開心到飛起,這種激動無比的心情英文都能怎麼形容呢?
1. Be full of the joys of spring
春光明媚,透著生機,內心充滿了春天般的喜悅,說明十分開心,幸福。
例:He bounced into the office, full of the joys of spring.
他蹦蹦跳跳進了辦公室,心裡那叫一個美。
2. Be in seventh heaven
高興的心情已經跑到了七重天外,說明已經開心得不要不要的,幸福指數突破天際。
例:Since they got married, they ve been in seventh heaven.
結婚後,他們的生活無比幸福。
3. Over the moon
另一個短語則是高興到月亮上去了,形容「極為高興」、「喜出望外」。
例:Go and tell Jack that he has been accepted by the university. He will be over the moon.
趕緊去告訴傑克他被大學錄取的消息,他會非常高興的。
4. Like the cat that got the cream
喵星人得到了奶油,看來終於心滿意足了,這種得意洋洋的心情就可以用這個短語形容。
例:After pointing out his teacher s mistake, he smiled like the cat that got the cream.
指出了老師的錯誤,他得意洋洋地笑了。
5. Pleased as Punch
像Punch一樣開心,那麼Punch是誰呢?這個短語與英國著名的傳統木偶戲《潘趣和朱迪》(Punch and Judy)有關,裡面的潘趣先生(Mr Punch)生性邪惡卻總是洋洋得意的。這個短語用來形容「非常開心」。
例:She was as pleased as Punch about the news.
聽到這個新聞,她欣喜若狂。
GIF/631K
※霉霉真愛粉們發現,自家愛豆原來會偷偷圍觀他們的ins,畫風竟然還有些可愛
※看完這位街頭藝術家的天才塗鴉,根本認不出原來的街景是什麼樣啊
※天王星和海王星會下鑽石雨?
※《猩球崛起3》:人類與猩猩的生存之戰
TAG:21世紀英文報 |