當前位置:
首頁 > 最新 > 記住:sun-kissed 可不能翻譯成「太陽的吻」!第73期

記住:sun-kissed 可不能翻譯成「太陽的吻」!第73期

· 假 英 語 專 欄 ·本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文及假英語。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在具體語境下或文化背景下,就是完全兩回事了。

[截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]

sun-kissed

used to describe a place that receives a lot of sun, or a person whose appearance is attractive because they have recently been in the sun.

(地方)陽光充足的;(人因曬過太陽而)膚色健康的。

舉幾個例子:

He has a muscular body with sun-kissed skin.

他有健康的膚色、健碩的身材。

Westerners tend to prefer sun-kissed skin to white skin.

西方人更傾向於健康的膚色,而非白皮膚。

The house is sun-kissed, so it s pretty comfortable to live in.

這個房子陽光充足,所以住在這個房子里超級舒服。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 蛋蛋英語 的精彩文章:

除了mooncake,這些英文,你也一定要知道!
「免費」你只會說free?老外們還會這麼說!
「沒面子」不是「no face」,這裡有更地道的說法!
這個女人為《辛普森一家》9 個人配音!果然聲優都是「奇才」…跪了!
19歲輟學,25歲身價過億,30歲被趕出自己的公司,50歲患癌被治癒,傳奇的人生無人能敵!

TAG:蛋蛋英語 |