當前位置:
首頁 > 最新 > 日本已經宣布投降,為何還在投降詔書上用這個詞故意羞辱中國

日本已經宣布投降,為何還在投降詔書上用這個詞故意羞辱中國

在我們看電視的時候,經常會看到一些戰爭片,在很多戰爭片當中,日本人都把中國人稱作為支那人,東亞病夫,東亞病夫,我們還可以理解,意思是我們太弱了,那麼支那人是什麼意思呢?為什麼要用支那人來稱呼我們中國人?雖然說我們知道這個詞的含義不太好,但是卻不太理解。

支那這個詞不是中國的,也不是日本的,而是在印度那邊傳過來的,支,那在印度的梵語當中是中國的意思,不過在佛經傳到大唐之後,中國人就把梵語的中國表面意思翻譯成支那,這個字這樣看的話是沒有什麼特殊意思的,很普普通通,但是經過了牙片之後卻不是這個意思了。

中國人曾經有一段時間迷戀上鴉片,鴉片,也就是大煙,還有一起有名的,鴉片戰爭,當然在這場戰爭當中,失敗的是日本人,不過就算日本是失敗了,因為日本人想侮辱我們,所以在那個時候,日本人在對大清朝的稱呼就改成了支那,支那在日語當中就是像和死一個音,在他們看來,指那就是要死的意思,所以就是對中國一種非常大的羞辱。

就連在宣布投降的時候,投降,詔書上竟然也用了支那這兩個字,他們肯定知道這是什麼意思,但還是故意這樣用,這是為什麼呢?因為支那這一個詞是出現在鴉片戰爭過後的,裡面也有一點看不起中國人的意思,但知道鴉片戰爭勝利之後,日本人十分惱怒,就把對中國的稱呼統一都改成了支那人。

中國人當然不會這樣坐視不理,中國政府還曾經通知過日本,如果日本政府還是在這樣稱呼中國的話,中國將拒絕,但是日本人,雖然官方不再這樣稱呼了,日本的百姓還是喜歡說這個詞,尤其是在日本的軍隊當中,雖然在1945年,日本已經宣布投降了,但是在投降詔書當中還是將中國稱為支,直到日本已經是敗的起不來了,才把支那這兩個字給改掉。

日本人因為自己的一兩場勝利的戰爭就會瞧不起中國人!不過讓他們沒有想到的是,雖然他們喜歡這個詞兒,但最後還是迫不得已要改掉,因為他們失敗了,徹徹底底失敗了,所以,現在他們不得不對我們尊敬起來,就像是給自己打了一個耳光一樣,得意的太早。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 史影 的精彩文章:

TAG:史影 |