當前位置:
首頁 > 最新 > 兩姐妹爭寵,她們的制勝武器看呆我了!

兩姐妹爭寵,她們的制勝武器看呆我了!

今日節選內容

今日學習筆記

put in a good word for sb.(with sb.)為某人(向某人)說好話

But if you want ,I canput in a good word for you with momduring our evening chat.

但是如果你想,我可以在我們晚上聊天的時候,在媽媽那給你美言幾句。

new favorite 新歡;新寵

You may be mom snew favorite, but I m going to win her back by using what s most important to her.你或許是媽媽的新歡,但是我要用她最在意的方式,把她的心贏回來。

stretch a dollar精打細算

What mom cares about most isstretching a dollar.媽媽最關心的是精打細算

哈皮熊理解:直譯為「拉伸一美元」。一美元都要拉伸開使用,說明用錢十分謹慎,每一美元都是精打細算。

cushy adj.(工作或生活)輕鬆的;容易的

sniff out 發現;尋找

Just because Steve and I arecushy, doesn t mean I can tsniff outa good deal.並不能因為史蒂夫和我生活的輕鬆,就意味著我看不出來買什麼東西划算

5.unprecedented adj.空前的;前所未有的

Anunprecedentedselection of only left shoes.一流的清倉鞋

今天的內容就是這樣

你吸收好了嗎?

GIF/1136K


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 哈皮熊英語 的精彩文章:

TAG:哈皮熊英語 |