豆知識:睡衣上的口袋真的有用嗎?
■実用性とデザインのアクセント に
■分為實用性和設計的裝飾
「私どもの商品に付いているポケットは、実用的なものとデザインアクセントとしてのものに分かれております」。そのように話すのは、パジャマやルームウエアを40年以上作り続けている「ナルエー」(東京)の広報擔當者だ。同社の商品に限らずパジャマには胸ポケットや脇ポケットが付いている物が大半を占める。
「我們的商品所帶的口袋分成實用性和設計性的兩類」說這句話的是製作了40年以上睡衣和居家服的「NARUE-」(東京)的宣傳負責人。不僅限於該公司的商品,大半睡衣會加上胸部位置或者腋下位置的口袋。
まず実用的なものについて聞いてみよう。擔當者は「現代ではやはりスマートフォンが肌身離さない生活の一アイテムとなっております」と前置き し、「ご入院などで一日の大半をパジャマで過ごす方にとっては、ポケットは何かとあったほうがよいようです」と続ける。
首先我們來了解下實用性的睡衣。負責人先說,「現代(生活中)智能手機成為了不能離身的生活必需品」,然後接著說,「如果住院等場合下,一天中一大半的時間是穿著睡衣度過的,對於患者來說有口袋比較好」。
一方、デザイン面では「あえて小さなポケットを施し、デザインアクセントにしている場合もあります」とのこと。
另一方面,從設計角度來講,「作為裝飾設計用的小口袋也是有的」。
■気になる人にお勧めの製法も
■對於在意(口袋)的人有推薦的(睡衣)製作方法
とはいっても、パジャマのポケットについては同社広報擔當者も「ご指摘の通り、寢心地を考えれば不要ともいえます」と述べている。不要のポケットが付いていることが気になる人も存在する。
雖然這麼說,關於睡衣的口袋,該公司的宣傳負責人說,「就像指出的一樣,考慮睡得舒服與否的話(口袋其實)是不需要的」。在意不需要的口袋的人也是存在的。
安心してください。「そのような方に向けて弊社ではシーム ポケットという縫い目を利用した一見ポケットの存在が分からぬような商品も提案 しております」とのことだ。
請放心。「面向這樣的客戶,本公司提案了一種商品,是利用接縫口袋,這種縫合處乍一看不知道有口袋存在的款式」。
在公眾號對話框內回復【課程】兩字
0至千元優質好課助你輕鬆學日語
本周熱門文章
● 小米歧視日專事件鬧上了日本雅虎頭條……
● 不想介紹給父母的日本男明星排行榜.
● 童年回憶的《魔卡少女櫻》又回來啦!
● 日本網紅煉成記:背後不堪的真實的自己
● 吉沢亮:下一個「漫改小王子」會是他嗎?
● 一代傳奇歌姬:安室奈美惠宣布引退!
● 《聲之形》為什麼在中日兩國都引發爭議?
● 石原里美在《校對女孩SP》中的造型厲害了
找到想看的、得到想學的
滬江教育科技(上海)股份有限公司
官網:jp.hjenglish.com
微信:hujiangjp
微博:@滬江日語
戳
閱讀原文
馬上查看↓現實產物「都市貧窮女子」說的是你嗎?
※口語對話:そう言わずに
※口語對話:今忙しいの
※薦書:《性食考》之生命的循環
TAG:滬江日語 |