當前位置:
首頁 > 最新 > 有趣:bear up 不是「狗熊直立行走」的意思!第77期

有趣:bear up 不是「狗熊直立行走」的意思!第77期

· 假 英 語 專 欄 ·本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文及假英語。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在具體語境下或文化背景下,就是完全兩回事了。

[截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]

bear up

to deal with a very sad or difficult situation in a brave and determined way.

勇敢地支撐下去,咬牙堅持

舉幾個例子:

When we are facing difficulties, we have to bear up.

當我們面臨困難的時候,我們應該勇敢堅持下去。

In winter, people living in caves try to hug each other to bear up.

在冬天,住在山洞裡的人試著擁抱彼此,熬過寒冬。

Please don t give up so early. You need to bear up and carry on.

請別那麼早放棄。你應該咬牙堅持下去,繼續前行。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 蛋蛋英語 的精彩文章:

記住:hit on sb.不是「打某人」的意思!第76期
雙語美文:晉陞的訣竅
記住:the big time 不是「重要時間」的意思!第75期
記住:sun-kissed 可不能翻譯成「太陽的吻」!第73期
除了mooncake,這些英文,你也一定要知道!

TAG:蛋蛋英語 |