有趣:bear up 不是「狗熊直立行走」的意思!第77期
· 假 英 語 專 欄 ·本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文及假英語。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在具體語境下或文化背景下,就是完全兩回事了。
[截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]
bear up
to deal with a very sad or difficult situation in a brave and determined way.
勇敢地支撐下去,咬牙堅持
舉幾個例子:
When we are facing difficulties, we have to bear up.
當我們面臨困難的時候,我們應該勇敢堅持下去。
In winter, people living in caves try to hug each other to bear up.
在冬天,住在山洞裡的人試著擁抱彼此,熬過寒冬。
Please don t give up so early. You need to bear up and carry on.
請別那麼早放棄。你應該咬牙堅持下去,繼續前行。


※記住:hit on sb.不是「打某人」的意思!第76期
※雙語美文:晉陞的訣竅
※記住:the big time 不是「重要時間」的意思!第75期
※記住:sun-kissed 可不能翻譯成「太陽的吻」!第73期
※除了mooncake,這些英文,你也一定要知道!
TAG:蛋蛋英語 |