當前位置:
首頁 > 文史 > {葛洪大道} Scarborough Fair之中文歌詞

{葛洪大道} Scarborough Fair之中文歌詞

原標題:{葛洪大道} Scarborough Fair之中文歌詞


英文歌詞


(此處為莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)所演唱的版本)


Are you going to Scarborough Fair?


Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there


He once was a true love of mine


Tell him to make me a cambric shirt


Parsley, sage, rosemary and thyme


Without no seams nor needle work


Then he"ll be a true love of mine


Tell him to find me an acre of land


Parsley, sage, rosemary and thyme


Between the salt water and the sea strand


Then he"ll be a true love of mine...

......


Tell himr to reap it with a sickle of leather


Parsley, sage, rosemary and thyme


And gather it all in a bunch of heather


Then he"ll be a true love of mine


Are you going to Scarborough Fair?


Parsley, sage, rosemary and thyme, and


Remember me to one who lives there


He once was a true love of mine...


中文譯文Scarborough Fair

你要去斯卡布羅集市嗎?


歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香


請代我向住在那裡的一個人問好


他曾經是我的真愛


告訴他讓我做件麻布衣衫


歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香


不要用針線,也找不到接縫


然後,他會成為我的真愛


告訴他為我找一畝地


歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

就在鹹水和大海之間


然後,他會成為我的真愛...


......


告訴他用皮製的鐮刀收割


歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香


並收集在一起用石楠草紮成一束


然後,他會成為我的真愛


你要去斯卡布羅集市嗎?


歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香


請代我向住在那裡的一個人問好

他曾經是我的真愛......


Scarborough Fair歌詞中文一般譯文


(女版,其中最有名的是莎拉·布萊曼演唱的,添加了很多裝飾音,Leaves" Eyes的09新專輯《Njord 》也演繹了此歌。更為正統的是男版,由保羅·西蒙和加芬克爾演唱,括弧里的句子是男版的伴音,男版的歌詞把所有的He改為She。)


Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?


Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香


Remember me to one who lives there 代我向那裡的一位女孩問好


She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。


Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫


(On the side of a hill in the deep forest green 綠林深處山岡旁


Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown 在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒


Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線


(Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床單


Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。


(Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不覺號角聲聲呼喚


Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地


(On the side of a hill a sprinkling of leaves) 從小山旁幾片小草葉上


Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香


(Washes the grave with silvery tears) 滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋


Between salt water and the sea strands 就在鹹水和大海之間

(A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭著他的槍


Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。


Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用鐮刀收割。


(War bells blazing in scarlet battalion) (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)


Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香


(Generals order their soldiers to kill) 將軍們命令麾下的士兵衝殺


And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠紮成一束


(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 為一個早已遺忘的理由而戰


Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。


Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?

Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香


Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位女孩問好


She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。



Scarborough Fair歌詞譯文詩經版


問爾所之,是否如適。 Are you going to Scarborough Fair?


蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.


彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there.


伊人曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.


囑彼佳人,備我衣緇。 Tell her to make me a cambric shirt.

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.


勿用針砧,無隙無疵。 Without no seams nor needle work.


伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.


(伴唱)


彼山之陰,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,


冬尋氈毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.


雪覆四野,高山遲滯。 Blankets and bed clothers the child of maintain


眠而不覺,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.


囑彼佳人,營我家室。 Tell her to find me an acre of land.


蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.


良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,


伊人應在,任我相視。 Then she will be a true love of mine.


(伴唱)


彼山之陰,葉疏苔蝕。 On the side of hill a sprinkling of leaves


滌我孤冢,珠淚漸漬。 Washes the grave with slivery tears.


惜我長劍,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.


寂而不覺,寒笳長嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.


囑彼佳人,收我秋實。 Tell her to reap it with a sickle of leather.


蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.


斂之集之,勿棄勿失。 And gather it all in a bunch of heather.


伊人猶在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.


(伴唱)


烽火印嘯,浴血之師。 War bellows blazing in scarlet battalions.


將帥有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill


爭鬥緣何,久忘其旨。 And to fight for a cause they have long ago forgotten.


痴而不覺,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.



Scarborough Fair歌詞中文版


心中有過多少夢,夢中落下多少花紅,春風吹呀吹落了花紅;吹散了我的夢, 一滴相思,化作一抹血紅,我的夢圍繞著你春夏秋冬 ,過去的點點滴滴,牽出心中的多少痛


心中有過多少夢,夢中落下多少花紅,春風吹呀吹落了花紅;吹散了我的夢, 一滴相思,化作一抹血紅,我的夢圍繞著你春夏秋冬 過去的點點滴滴,牽出心中的多少痛


啦啦啦….. 啦啦啦……啦啦啦……


人生若只如初見,何事西風悲畫扇。青青的蘋果青青的草,往事夢中幾多縈繞?


人生若只如初見,何事西風悲畫扇,我淚流滿面,我靜思塵瀾,一江東水不復還 一江東水不復還,一江東水不復還.......


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 葛洪大道 的精彩文章:

{葛洪大道} 缺失文化,古樹普洱茶仍是茶樹上的葉子
{葛洪大道} 布朗山古樹茶的苦澀是班章茶的根本
{葛洪大道} 「中國」之別稱
{葛洪大道} 墨者:中國社會最後的貴族

TAG:葛洪大道 |