當前位置:
首頁 > 動漫 > 哪些日語縮略語讓人看不懂

哪些日語縮略語讓人看不懂

近年來,在很多的動漫作品當中開始出現了大量的縮略語。這一方面體現了現代人追求效率的特點,但是與此同時,也讓很多沒有接觸過的人感到一頭霧水了。別說咱們外國人,即便日本人也會覺得莫名其妙。而對此,近日就有日本媒體進行了這方面的調查。



Q.有哪些縮略語,是你覺得搞不懂什麼意思的呢。

第1位 現充


第2位 とりま(總之、嘛……)


第3位 ディスる(否定的意思)


第4位 オワコン(結束的作品)

第5位 リスケ(計劃有變)、JK


那麼接下來就看看具體的理由吧。


排在榜首的「現充」,指的是那些在現實生活當中過得非常充實的人。


「最初我還以為是什麼真槍的意思呢。」(28歲女性/中介/事務系)


「我還以為是一個外國人的名字,想著難道是最近加入日本國籍了還是啥的。」(30歲女性/機械/事務系)

排在第2位的「とりま」,則是將「總之」跟「嘛」這兩句日語合并起來使用的。


「之前有朋友給我發了這個詞,當時我還以為他打錯了。」(28歲女性/旅行/銷售)


而排在第3位的「ディスる」,來自於外語「disrespect」。


「我本來還覺得為啥總是遇到這個詞,後來才知道是對方想要否定我的想法。現在才明白自己多麼討人厭了呢。」(30歲男性/保險/事務系)


第4位的「オワコン」,則是「結束的作品」的縮寫,一般用在遊戲、動畫的相關商業服務當中。

「第一次聽說的時候,還以為是什麼新人聚會的意思。」(38歲男性/小賣部/其他)


並列第5的「リスケ」跟「JK」,前者是「reschedule」的縮寫,意味著計劃變更或者重新修正,而後者則是女高中生的意思。不過值得注意的是,在英文當中JK也有著「Just Kidding」(開個玩笑)的意思,所以說也得考慮談話內容,才能知曉真正的含義呢。


「有一次領導跟我說了句リスケ,結果我還不知道他是想改變計劃呢。」(28歲女性/房地產/其他)


「之前有個朋友說自己跟JK一起去聯誼了,我當時還在想JK到底是誰啊。」(31歲男性/食品/技術職位)

除此之外,網友還給我們分享了其他的縮略語,一起看看吧。


「之前有個說法叫做『TTTT』,這個如果不懂英語的話,肯定是沒辦法理解的。本來意思是『To Tell The Truth』(說出真相)。」(30歲女性/中介/事務系)


「『ASAP』,這是英文當中『 As Soon As Possible』(儘快)的縮寫。之前我還真的沒理解到底是什麼意思呢。」(34歲女性/醫療/專職)


「『FYI』。以前不懂什麼意思,後來才知道是『For Your Information』(僅供參考)的縮寫。」(28歲男性/金融/營業職位)


除了以上英文的縮寫之外,還有不少只有日本人才能夠理解的「暗號」。例如:


「之前在上論壇的時候看過一個『wktk』的說法,後來才知道是表達自己期待心情的意思。」(34歲男性/IT/技術職位)


「『ry』。一開始以為是什麼顏文字,後來發現根本看不懂。直到問了朋友,才知道是省略的意思。」(27歲男性/IT/技術職位)


「『kwsk』。搞不懂什麼意思。」(34歲女性/小賣部/銷售)(PS:這裡為日語當中「求詳細」的發音略稱)


而在本次調查當中,我們還知曉了「デジハリ」(日本數字好萊塢大學)、「サバゲ」(生存遊戲的縮寫)、こどちゃ(《玩偶遊戲》的縮寫)等。如何呢?對國內的動漫迷來說,以上的很多縮略語都是第一次聽到吧?但是未來我們在看動漫作品的時候,如果聽到了類似的單詞,也就能夠立刻想到它的意思了。而如果大家知道什麼有趣的縮略語,也歡迎在評論區分享哦!


JBDXBL

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |

您可能感興趣

現充JK入選!哪些日語縮略語讓人看不懂
外企日常英語縮略語,建議收藏