須菩提問了佛陀這樣一個問題,引出了一部流傳最廣的佛經
一次,佛陀帶領僧團在舍衛國講經說法,乞食之後,佛陀的大弟子須菩提從座起,禮拜佛陀之後,問了一個問題。問題很短,但佛陀用了很大的篇幅來回答這個問題。
這個問題特別經典,經典到什麼程度呢?說句不誇張的話,這個問題引出了一部佛經,這部佛經後來成了漢地流傳最廣的佛經之一。
北印度的古代寺廟遺迹
須菩提的問題,引出了一部佛經,這部佛經就是——《金剛般若波羅蜜經》,簡稱「金剛經」。
而須菩提的問題,在鳩摩羅什翻譯的《金剛經》里是這樣記述的:
希有,世尊!如來善護念諸菩薩、善付囑諸菩薩。世尊!善男子善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心?
這個問題的核心,就是兩句,「云何應住?云何降伏其心」,而整部《金剛經》都是圍繞著須菩提所問的問題展開,在佛陀與須菩提的對話中引出了一整部佛經。
清代須菩提雕像
須菩提的原話是什麼意思呢?簡單地翻譯成現代漢語就是:
世尊,今兒個機會難得,您慈悲憐憫眾生,就給我們講講,正信佛法、精進修行的男女,究竟要怎麼做,才能止息妄念,證得無上正等正覺的佛果呢?
「云何應住」、「云何降伏其心」這兩句話的知名度很高,大致的意思就是——如何止息妄念。而整部《金剛經》中佛陀與須菩提的對話,主要就是圍繞這個主題展開的。
「云何應住」
有漏君曾在一些信佛的朋友家中、店中看到「云何應住」的字幅,既明信仰,又見品味,是很不錯的裝飾品。
1600年前,鳩摩羅什在後秦首都長安的逍遙園譯出《金剛經》,「云何應住」、「云何降伏其心」這樣美妙的句子也隨著鳩摩羅什所譯的《金剛經》一直流傳到今天。
從這個問題出發,佛陀通過和須菩提的一系列對話,解釋了「諸相非相」的佛理,並且通過一個著名的公式——「如來說世界,即非世界,是名世界」來闡發這一切的認識。而怎麼判斷一個人是否真的「降伏其心」了呢?
很簡單,看看他是否著我、人、眾生、壽者四相就可以了。如果還沒有真正地了悟到「諸相非相」的真諦,則必然會落入我相、人相、眾生相、壽者相之中,執迷不悟。
古印度寺廟遺迹
須菩提在問出「云何應住」、「云何降伏其心」的問題之後,得到了佛陀的解答。
當須菩提得到滿意的回答之後,了悟佛陀所說的真諦,然後:
(須菩提)涕淚悲泣,而白佛言:「希有!世尊!佛說如是甚深經典,我從昔來,所得慧眼,未曾得聞如是之經。」
《金剛經》里記載須菩提的話,或許有些誇張,但《金剛經》中的智慧,以及它對整個東亞文化的深遠影響,用須菩提的話來形容,恐怕一點都不為過吧!
日本·鎌倉大佛
※她頂著「胡歌前女友」的標籤,於不惑之年在佛前放下前塵往事
※古印度佛教的黃金時代:印度卡爾利石窟瞻禮
※外國人眼中的禪宗:六祖惠能所作的偈子用英文是這樣翻譯的
※梵天佛國:古印度佛教藝術的代表——阿旃陀石窟瞻禮
※人這一輩子到底有幾天?不多不少,剛好三天
TAG:依他起 |