當前位置:
首頁 > 文史 > 何新世界偽史札記:中國學界對古希臘語的誤解

何新世界偽史札記:中國學界對古希臘語的誤解

原標題:何新世界偽史札記:中國學界對古希臘語的誤解


何新世界偽史札記(4):


中國學界對古希臘語的誤解


《伊利亞特》中的場景:《阿喀琉斯的凱旋》


希臘語是一個複雜概念。之所以複雜就在於現在的格里斯Greece希臘語言Greek與所謂古希臘語言的地域和性質完全不同。


西方學界認為,有一種古希臘語是荷馬史詩所使用之語言,即著名詩篇《伊利亞特》和《奧德賽》的語言。但是,由於西方歷史學一直被「荷馬問題「所困擾,所以所謂古希臘語言是否歷史中的實存,還是僅是一個歷史的虛構物,目前仍然是有待研究的問題。

[「荷馬問題」:始終沒有可信史料和證據證明荷馬其人的存在。西方學界早就有人認為荷馬是傳說中被構造出來的人。關於荷馬的地域,有很多說法。在土耳其至少有七個地方或城市競相爭奪荷馬的「所有權」。比較為西方學界接受的說法是他來自小亞細亞——伊奧尼亞,因為他的詩中有很多伊奧尼亞的方言。古代有記載說他是小亞細亞的斯彌爾納人。


西方學界有所謂「荷馬問題」,起於18世紀初年,法國多比雍主教與義大利維柯認為,此前人們一直篤信不疑的荷馬並不存在,他只不過是希臘各族說唱藝人的總代表,而不是一個人,兩部史詩前後相隔數百年,不可能是一人一時之作。這一新的觀點,可謂石破天驚,迅速在西方學術界引起轟動,「荷馬問題」驟起。1795年,德國學者沃爾夫沿著這一思路對史詩進行了細緻的研究,從而斷言,史詩的每一部分都曾作為獨立的詩歌由歌手們演唱,後經多次整理加工,它才成為我們今天看到的樣子。後來,沃爾夫的同胞拉赫曼更為明確地闡述了他的觀點,從而形成了「短歌說」。


與之相對立的是以德國學者尼奇為代表的「統一說」。此說實質上是對有關荷馬的傳統看法的復活。他認為,荷馬確有其人,他生活的年代當不晚於公元前九世紀。他認為荷馬運用古代民間詩歌的材料,並重新作了加工、整理,使之形成一個完整的藝術結構。但是,這種說法始終找不到可信的史料支持。]


近代研究普遍承認,假如荷馬存在,他也是小亞細亞人。那麼,假如古希臘語言真正存在,它實際也是地中海東方小亞細亞地區的語言。


西方語言學還有一種說法認為,荷馬式樣的「古希臘語」,於公元4世紀發展為小亞細亞地區的「通用希臘語」——但這種說法,也僅是一種虛構的假設。

所謂「通用希臘語」(Koine Greek;「通用方言」),又稱民間希臘語,即赫倫尼斯蒂語言(Hellenistic)或亞歷山大里亞語言(Alexandrian)。這是指公元前3世紀到公元6世紀時期,在中東地區(小亞細亞及埃及地區)廣泛使用的「希臘語」;與格里斯半島希臘語Greek並無關係。


西方語言學公認:所謂「通用希臘語」實際是東方羅馬帝國的官語(即君士坦丁堡赫倫尼斯蒂語),也是地中海東部地區最多人類使用的共通語言。


所以,所謂的「通用希臘語」也不是半島希臘(即人們所熟知的那個格里斯希臘)的語言,而是東方地中海地區古代人的通用語(lingua franca)。


通用希臘語也是基督教《聖經·新約全書》著書時所使用的語言,使基督教得以傳揚,所以又名為新約希臘語。通用希臘語是整個羅馬帝國在第1到2世紀時通用的第二語言(另一種即拉丁語)。


近代西方所以把君士坦丁堡羅馬的官語移花接木給作為其領地一隅的格里斯希臘,與他們拙劣地虛構一個「拜占庭帝國」的國號一樣,是想把文藝復興以後所出現的那些赫倫尼斯蒂語言(所謂「通用希臘語」)記錄的、主要來自古代小亞細亞地區的古典著作,都說成來自愛琴海西面的格里斯希臘,從而掩飾1204年十字軍對於君士坦丁堡的毀滅性的財富及文化的大劫掠。

[順便說明:所謂希臘文字,實際也不是半島希臘發明的文字,而是小亞細亞文明在腓尼基字母基礎上自然演化出來的文字系統。小亞細亞的希臘文字是小亞細亞諸城邦的古代文字,也為後來的君士坦丁堡羅馬所採用。]


參考:Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek language.

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 何新文史 的精彩文章:

何新世界歷史札記:俄羅斯帝國的起源(3)
何新世界歷史札記:俄羅斯帝國的起源(2)
何新讀史札記:春秋時的兵制
何新:伊索並非希臘人
何新:敘利亞,基督教的最早聖地

TAG:何新文史 |