當前位置:
首頁 > 最新 > 一部罪案調查劇—喜劇《妙警賊探》

一部罪案調查劇—喜劇《妙警賊探》

每分美劇原創,禁止轉載!

推薦

理由

1

1.幽默的感覺

儘管這是一部罪案調查劇,但主調並不嚴肅,也不黑暗,很適合在工作之餘放鬆心情。劇中幾乎沒有暴力,也絕不會出現謀殺這種「低級犯罪」。有時會出現謀殺案的受害者,但那也只是案情的「佐料」。Neal和Peter的相互關係是本劇的核心,那種「不是冤家不聚頭」的感覺趣味十足。

2.引經據典的台詞

編劇很善於利用語言來調節氛圍,並且大量地引經據典(小編記得有曾帶過一位同學的畢業論文,就是寫的此劇的文學引用翻譯)。在首集中,兩個主角「鑽研」《白雪公主》這個童話的起源,談論希臘神話中的伊卡洛斯,甚至用法語來交談。本劇的編劇有個很好的習慣—無論台詞中提到什麼故事(包括你很不熟悉的),他們都會把來龍去脈解釋清楚,多少有點「寓教於樂」的味道。曾有很多人詢問什麼樣的美劇才能鍛煉美語聽力,提高美語水平—像本劇這樣的劇集,才是你真正要追尋的。

3. 別緻的風格

Neal偏愛帶有古典風格的Sy Devore服裝,然後戴上一頂禮帽。但Neal也不是時時刻刻講究穿著,他是一條變色龍—如有需要,他可以將自己打扮成任何人。例如在本劇一開始,他就將自己偽裝成守衛,從而逃出了戒備森嚴的監獄。本劇在服裝上的講究可能無法達到《雙面女間諜》(Alias)的水平,但也足以開眼了。

劇情

概述

2

該劇主要講述一名詐騙高手與逮捕他的FBI探員搭檔合作破案的喜劇故事。Neal Caffrey(Matt Bomer飾)經過三年的「貓鼠遊戲」後終被逮捕,聯邦調查局探員Peter Burke(Tim Dekay飾)將其逮捕後,並不意味這個如孔雀外表般鮮艷迷人、聰明絕頂的男人將從此在大牢里度過餘生。在即將獲釋之際前三個月,Neal從全美國最戒備森嚴的「最高安全」監獄成功脫逃!Neal為了追尋舊愛Kate留下的線索,他必須重獲自由。但當他輕鬆越獄後,卻再次被FBI探員Peter所逮捕。越獄為重罪,Neal稱他有辦法「將功折罪」:他聰明過人,他願意協助FBI破案,並以此讓他重返自由之身。Neal隨後被僱用為FBI顧問,並接受Peter的監控。罪犯和FBI探員,身份對立的兩個人,在雙方合作一段時間之後,Neal和Peter開始產生彼此信任。

經典

回顧

3

《妙賊警探》是USA近年來的招牌作品,人物比故事更精彩。同樣是警探與編外顧問的搭檔,雙雄配的《妙賊警探》比男女配的《超感警探》要好看得多,瀰漫著濃厚的歡樂氣息。此劇的主角不多,主要靠兩大男神撐場子。

1. 尼爾(Neal Caffrey)

風流倜儻、聰明絕頂的雅賊一枚;皮特,愛老婆愛工作的溫柔悶騷FBI幹探。要是以為這部美劇跟電影《貓鼠遊戲》一樣,是天才罪犯和機智警探之間的鬥智遊戲那就錯了。這位尼爾同學,是以跟哥們兒皮特並肩戰鬥為人生最大樂趣的。

尼爾同學文能造假畫,跟文藝復興時期大家幾無二致,武能擒拿格鬥。唯一打敗的一次,是對手拿起一幅拉斐爾名畫作為武器向他砸來,他喊著「別動拉斐爾」放棄抵抗,然後被當街砸暈。

對美好的東西無比珍惜,感情上像段正淳,雖然身邊從不缺女人,但對每個女人都付出真心。雖然是罪犯,但人家是一枚智慧型騙子,所有的案件與貪婪無關,其心理動機跟跟謝耳朵們極其類似。《生活大爆炸》里的宅版F4動用了人類現在能夠採用的一切通訊方式,從寬頻上網到海底電纜再到地球同步衛星,終於成功地讓中國四川某大學宿舍里的兩個男生也能控制謝爾頓家裡的檯燈、音響,費這麼大的勁,目的就是證明「I can!」哥幾個愛的就是挑戰性。尼爾同學異曲同工,所有的案子從不為金錢,再加上他英俊帥氣,對女人和搭檔都情深意重,尼爾不紅,簡直天理難容。編劇的角色設置,就是要充分榨取觀眾的好感。

2. Peter Burke

勤勞、誠實的FBI特工,也是抓捕Neal小組的領導。他利用他的才智預測Neal的行動並抓獲Neal。他很忠實於自己的婚姻並且很愛自己的家庭生活。Peter是Neal最為信任的人,並且決心勸說Neal使他相信他可以是一個誠實的人。

右為Peter

Peter擁有會計學的學位,他本來有機會為世界500強企業工作,不過他卻進入了FBI。他很投入他的婚姻和愛他的家庭生活。

GIF/797K

特別喜歡劇中的文學引用,是學習英語、了解文化的大好機會。趕緊跟我來看一下吧:

1. 【典故出處】 E3.01 On Guard

【劇中台詞】"We finally got our white whale." (by MOZZIE)

【剖析/英】Mozzie is referring to the book Moby Dick, in which a man is constantly searching for a white whale. He used the same phrase to refer to Vincent Adler in Forging Bonds.

【注釋/中】「白鯨」即「成果」;劇中指他們托Vincent Adler 偽造的債券~

Mozzie

2.【典故出處】 E3.01 On Guard

【劇中台詞】 Neal, you"re talented, but Van Dyck has you beat.

【剖析/英】 Sir Anthony van Dyck was a Flemish Baroque artist who became the leading court painter in England in the 1600s.

【注釋/中】 ANTHONY VAN DYCK 是擁有佛蘭德斯的巴洛克畫風的藝術家,在17世紀成為英國領先的宮廷畫師。

Sir Anthony van Dyck

3.【典故出處】 E3.01 On Guard

【劇中台詞】 Art Deco started in Paris, so there was a lot of European interest in the Chrysler.

【剖析/英】 Art Deco ? is an eclectic artistic and design style that began in Paris in the 1920s and flourished internationally throughout the 1930s, into the World War II era.

【注釋/中】 裝飾藝術是一個折衷的藝術和設計風格。它起源於20世紀20年代巴黎,在20世紀30年代到二戰整個時期都在國際上蓬勃發展。

4.【典故來源】 E3.01 On Guard

【劇中台詞】 I scraped a titanium white from the Rembrandt, a midnight blue from a Vlaminck.

【譯】 我從倫勃朗的畫上颳了點鈦白,在佛拉曼克的畫上去了點深藍。

【剖析/英】 Rembrandt was a Dutch painter and etcher. Maurice de Vlaminck was a French painter.

【注釋/中】 Mozzie在名畫上取顏色時提到的幾種Neal要用的顏色,很多顏色都是只存在於那個時代,已失傳~

Mozzie經典語錄很多,而且看了很多書,有網友列了書單,請百度

台詞

賞析

4

1. One person"s tragedy is another person"s excitement.

一個人的悲劇可以是另一個人的喜劇。

2. Behind every worst case scenario, there is a worse worst case scenario.

在所有糟糕的情況後面總有更糟糕的情況。

3. The last chapter of our epic tale has been penned and sealed with vermillion wax.

我們史詩故事的最後一章被寫上了,並用硃紅色的蠟封上了。

4. Some journeys need to be walked alone.

有些旅途註定要一個人走。

5. Leave your heart off your sleeve.

把你的心交出來。

6. If you lay down with dogs, you get up with fleas.

近朱者赤,近墨者黑。

7. Everything good must one day come to an end.

天下無不散之筵席。

8. Hind every worst-case scenario, there』s a worse-case scenario.

屋漏偏逢連夜雨。

好了,小夥伴們喜歡今天的分享嗎?喜歡請點贊和收藏哦!學英語從看美劇開始,堅持堅持再堅持!喜歡看什麼類型的美(英)劇,留言告訴我,下期可能就會是你想看的介紹哦!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每分美劇 的精彩文章:

「萬磁王」將回歸美劇《魔戒》繼續扮演魔法師甘道夫
美劇黑暗史詩《毒梟》一部大毒梟巴勃羅·埃斯科巴的傳記電影
冬歇期要來了。跟緊我,來看看這個冬天有哪些美劇值得看吧
《欲奴》堪稱電視劇版的《五十度灰》我只是單純去看劇!

TAG:每分美劇 |