當前位置:
首頁 > 最新 > 《妖貓傳》空海中文說得好?其實配音是中國人!

《妖貓傳》空海中文說得好?其實配音是中國人!

新浪娛樂訊 「這個日本人中文說得不錯啊」、「這個日本人的口音有點好玩」,看完電影《妖貓傳》,不少觀眾都感慨戲裡染谷將太飾演的空海和尚的一口中文,流利而有感情,但又能聽出日本味。

其實,空海的聲音來自中國配音員楊天翔。染谷將太曾苦學中文,在片場用全中文台詞完成演繹,最終配音與口型完美契合。楊天翔認可,染谷將太下的苦功夫也為他的聲音表演打下了好基礎。

今年27歲的楊天翔加入配音圈四年了,去年年底,經配音圈大拿程寅老師的推薦,通過試音被陳凱歌選為染谷將太的配音。儘管只有短短300句台詞,相當於一集電視劇的台詞量,通常一個小時就能配完。但楊天翔為《妖貓傳》前後配了五個月,進棚十四五次,最令他驚訝的是,導演陳凱歌每次都到場親自指導,字斟句酌慢慢調試,很多台詞都配了20多遍。《妖貓傳》也成為楊天翔迄今為止配得最慢的一部作品。

平時都是字正腔圓地為中國人配音,這次配了一個中文說得很好的歪果仁,語調該如何揣摩?楊天翔透露,他用了幾個月的時間看各種日本人說中文的視頻資料,實拍時也要跟著染谷將太一起表演,除了染谷的迷之微笑,連微表情都不放過,「給真人配音,一定要抓住對方的細節,才能貼切。如果沒有細節,就索然無味了」。

在朋友圈,楊天翔把《妖貓傳》當做他配音之路的小學畢業答卷:「26歲的年紀,得遇兩位老師點撥,三生有幸。字字句句的揣摩,輕重緩急的切磋,十來天對我簡直是寶藏。除了專業以外(這我還要消化),陳老師的慈愛呵護之意,程老師的傾囊相授之情,我都無以為報……」

看《寄生獸》學染谷將太聲線

迷之微笑和微表情都要模仿

新浪娛樂:你是怎麼被選中當染谷將太的中文配音的?

楊天翔:特別幸運,我本來就是配音演員,我認識程寅老師,他長期做很多國內院線電影的對白指導工作。去年年底說要進行《妖貓傳》的試音工作,要定給日本演員配音的人,程寅老師給導演推薦了幾個演員,我在試音中被導演選中了。

新浪娛樂:你試音時看了全片了嗎?那天導演有當場給你反饋嗎?

楊天翔:第一次試音的時候我看到了片子,但只是染谷將太部分的粗剪素材。程寅老師說先配一遍,按照現在的感覺我給你建議,再給導演看一下。後來又去導演工作室看過一次片子,但是離成片還是相距甚遠。試音時沒見到導演,聽程寅老師轉述,導演是認可的。後來五月正式開始錄,一直到十月還在修改,直到錄完我也沒有看過全片。

新浪娛樂:當時有多少競爭者?後來有沒有問導演為何選擇了你?

楊天翔:我還真不知道,那天試音的時候我看到還有另外兩個人。我始終覺得挺不可思議的,染谷將太其實特別不容易,5個多月苦練台詞,都是用中文說的。可是他很難用流利的中文表達情感,只是生生背下來。而且因為兩種語言發音位置不一樣,他說中文的聲線和他本人有挺大出入,更加低沉和沙啞,和我的聲線出入也挺大的。

我也好奇問什麼選中了我,程寅老師說和導演討論配音計劃,是先看配音演員的容貌和配音風格,會去挑和演員整體容貌氣質表演風格最契合的一個聲音。這也是他們經驗豐富的地方,把我的聲音和染谷的臉,兩個完全沒有關係的聯繫在一起。

新浪娛樂:你配的日本人的中文腔特別可愛,這種語調是怎麼拿捏的?

楊天翔:自己多練習。問了一些身邊在日本留學工作的人,對於日本人說中國話的感受。還看了一些日本人說中國話的片子。從拿到劇本到正式配,中間有兩個月,都是在自己揣摩。

新浪娛樂:怎麼學習染谷的聲線?是參考的他的自然聲線還是說中文的聲線?

楊天翔:我看了他的《寄生獸》,我覺得自己聲線和他蠻像的,給了自己一些信心。我配音時參考的是他的自然聲線。這次也是為難他了,他堅持說中文,因為這樣口型都能對上,不然就是普通的譯製片了,他給我打了非常好的基礎。

新浪娛樂:很多配音演員配音時都是手舞足蹈,像演員一樣表演,你有這個習慣嗎?

楊天翔:我還真的是這樣的,做到了表情,做到了動作,聲音才會和演員契合。尤其是給真人配音,一定要抓住對方的細節,才能貼切。給真人配音,配音演員必要的素質是善於模仿和樂於模仿。最棒的就是他無數小表情,細微的表情,抬一下眉頭歪一下嘴角,有時候是睿智的有時候是狡黠的。

新浪娛樂:染谷這次表演主要是迷之微笑,你會連微表情也模仿嗎?

楊天翔:微表情也要模仿,這個必須的,絕對的。看似波瀾不驚,其實內心是無比翻湧的,就算內心不翻湧,之前也經歷過大磨難。如果沒有細節,就索然無味了。

陳凱歌導演親自「監工」

很多台詞錄製20多遍

新浪娛樂:你發微博說一共就300來句台詞,配了十幾天。一般這種台詞量需要這麼久嗎?

楊天翔:300來句台詞,進棚大概十四五次,有時候半天,有時候時間很短,就說導演有新的要求,有小改動,改幾句話就可以走了。300來句台詞差不多是一集電視劇的量,一般配一個小時到一個半小時。電影里一般最多兩天,譯製片《美國隊長3》里我給蜘蛛俠配音,三個多小時就配完了。《妖貓傳》是我配得最慢的一部作品,導演精益求精,我非常享受這段配音時光。

新浪娛樂:陳凱歌導演具體有哪些要求?他會親自把關、一句句提出建議嗎?

楊天翔:導演每一次都來,親自把控。導演最大的要求是,既能聽出是外國人,又絲毫不能影響情緒表達,甚至是讓觀眾覺得他特別善於表達情感。導演會要求得非常細緻,甚至某些尾音,某些字不經意間的重音,他會給出明確方向。每一次他都會給我肯定,但是也希望再嘗試其他幾種方式供他挑選。

新浪娛樂:摳得這麼細,那一句台詞要錄多少遍呀?

楊天翔:最少一句台詞也要四五遍,錄音師說很多台詞都配了20多遍。我的第一句台詞「白左使在宮中多久了」不知道配了多少遍。導演難能可貴的地方是,一點細節一點可能性都不願意放過。前兩天工作,有一個特殊的步驟是,我自己摸索,導演和程寅老師指導我,然後再和試音時錄的那遍對比。一般都是導演現場指導的那遍更好,但是導演不放過任何一種可能性,他覺得萬一是以前的好呢。

新浪娛樂:你在微博里也提到了程寅老師的幫助,他會給哪些指導?

楊天翔:程寅老師太了解配音演員了,他會用精鍊準確的的語言傳遞導演的要求。比如我配完一句話,導演會說,天翔,我們希望語言中增加一些神秘感,言語之中生硬的東西再剝離一些。程寅老師就會簡單地翻譯成,天翔,用耳語的感覺說,我就懂了。配音時不能讓演員想得太多,不然會成為包袱,程老師就用簡單的技巧告訴我,這麼說,就是導演想要的。

新浪娛樂:你是經程寅老師推薦加入了《妖貓傳》,和他是怎麼認識的?

楊天翔:在圈子裡了,戲合適了,一定會碰上的。一開始配《九州天空城》,我給張若昀配音,程寅老師的公司負責給這部戲配音,但只見到了他手下的其他配音導演,我從頭到尾沒碰過程老師,等於是隔空交流。再一次親密接觸是高希希導演的《遊戲規則》,我配黃子韜。程老師指導了我一天半,完成了這個角色。再下一部就是《妖貓傳》了。

一年330天在錄音棚度過

感謝時代給年輕配音員機會

新浪娛樂:你是怎麼樣進入到配音這行的?

楊天翔:拐了幾道彎,我大學的學長的前女友的閨蜜的哥哥是我們配音圈中的大神級人物,張傑,也就是說張傑的堂妹的閨蜜的前男友的學弟是我。學長知道我喜歡配音,幫我要到了張傑的郵箱,我戰戰兢兢發了郵件,他很快就回復了,還打了電話交流。一開始也沒給他發我的配音小樣,後來他要求聽一下,我就做了個不太成樣子的。他聽了一下說聲音沒什麼問題,意思就是普通話還行,聲音也不是特別奇怪,但是最核心的戲就沒提了,我知道還差很遠。

新浪娛樂:你是小時候就發現自己有配音興趣和天賦嗎?

楊天翔:配音和表演不分家,配音是表演的一部分,只是專註於台詞部分。回想起來我很小就對表演很有興趣,大學也參與戲劇社。我小時候喜歡看上影廠譯製片,中學時候明確知道有配音這個行業,一直很喜歡,覺得有一天當配音演員多好玩啊。中學的時候有個校園配音大賽,我就覺得有趣,試試看,選了《大腕》的選段,獲得了初中組一等獎。

新浪娛樂:你什麼時候確認了要以配音為自己的職業?

楊天翔:和張傑結識不久之後,差不多13年上半年吧,我是13年畢業的,當時下定決心,就覺得配音太有意思了。一提起來就很感動,張傑這麼一個大腕,一個無名小卒給他發郵件,他很快回復了,還帶我去錄音棚。一開始只是去旁聽,如果有一些很短的一兩句話沒有名字的角色就讓我試一下。

新浪娛樂:真正開始配主角是什麼時候?

楊天翔:14年初,《古劍奇譚》的馬天宇是我配的,那個戲詞真多,我的部分一共配了14天。真的要感謝這個時代,不是說我們能力有多強,是這個時代給了我們這麼多電視劇,需要配音工作,而且需要配音的角色越來越年輕化,給年輕配音演員更多鍛煉機會。我經常會想八九十年代,那時候《水滸傳》都是年齡大的演員完成,我的聲音根本貼不上。

新浪娛樂:你現在一年大概會配多少部作品?

楊天翔:沒有辦法算,今年基本330天都在棚里,有時候一天在一個棚里配三部作品,有時候一天跑三四個棚配音。總體算下來幾十部左右是有的。

(京雅/文)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 新浪娛樂 的精彩文章:

TAG:新浪娛樂 |