當前位置:
首頁 > 知識 > DAY 144:咱們確實缺少文化教育

DAY 144:咱們確實缺少文化教育

快,關注這個公眾號,一起漲姿勢~

DAY 144:咱們確實缺少文化教育


DAY 144:咱們確實缺少文化教育



DAY 144:


咱們確實缺少文化教育

我帶的中國學生以英語專業為主,當然也有很多非英語專業想要考取英語專業研究生的,但是我們在學習中過於注重語法和辭彙等等的學習,英美文化和中國文化的教育佔了少數,簡單來說,咱們英語專業的同學連美國的首都是哪裡都不知道,還有不少人告訴我在紐約,這真要命。


今天第一句


It does not do /to live in memories, /in regrets /for the good old days, /or in sadness /about friends /who are dead.


武哥解析:


先看單詞:

1.It does not do to……,表示「確實不要去做某事」 ,比如:《哈利波特與魔法石》里有一句話是: It does not do to dwell on dreams and forget to live。(不要依賴夢想而忘記生活。)


再來句型:


1. 事實與評論的關係:英文先說評論再說事實,中文先說事實再說評論。所以最後譯It does not do to……


2. 本句用了比較口語化的翻譯方法。


3. 定語從句較短可以採用前置譯法,所以friends who are dead譯為「已故的朋友」。

翻譯來了:


老想著過去,總覺得過去怎麼好怎麼好,或者總是為已故的朋友而憂傷,這是不妥的。


今天第二句


One』s thoughts must be directed /to the future, /and /to things /about which /there is something to be done.

武哥解析:


先看單詞:


1.be direct to,表示「把注意力、精力貫注在……上」,比如:The learner s attention needs to be directed to the significant things。


再來句型:


1. 注意被動語態something to be done的翻譯方法,有「被」不用「被」,在本句中用「可以」代替。


2. 主語one』s thought是無靈主語,翻譯時需要變成有靈主語,中文善於用有靈主語句,英文善於用無靈主語句。


翻譯來了:


一個人應當考慮未來,考慮一些可以有所作為的事情。


Brotherfive


2017年2月9日

DAY 144:咱們確實缺少文化教育



Brotherfive教翻譯


歡迎關注!

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 譯言堂 的精彩文章:

DAY 139:鍛煉與讀書一樣都不能少
DAY 53:啥事都有可能發生
DAY 50:你們知道啥是冬令時咩?
DAY 48:CATTI筆譯考試小技巧
DAY 45:和翻譯相關的一切我們是認真的

TAG:譯言堂 |

您可能感興趣

2017級新生入學教育Day4
騎行國道219新藏線,Day 22—23紀實
簡說句型365:Day62
簡說句型365:Day23
21天訓練營-Day21
30天瑜伽計劃-Day25全身基礎
2017「與名家同行」DAY4
「2PM」「分享」170226 真·花樣美男·澤俊表 6Nights第三場迎來澤演DAY
DAY 093 我如何成為100位藝術家
[少女時代][分享]170514 泰妍solo演唱會DAY3 元氣少女活力滿滿上班路
DAY 350:密西根確實有點冷了
2017 KIDS WEAR時裝秀(Day1)
「BigBang」「新聞」161212 BIGBANG回歸D-DAY 今晚11點約定你!
Day135.AK47 武裝押運
【核心辭彙】DAY 182
喜樂操練90天 Day64-66
170802 少女時代正規六輯《Holiday Night》首場簽名會將於11日舉行
【Ada77大王】Happy818GDay
DAY-30:情緒理論