當前位置:
首頁 > 新聞 > 我雖然說著Chinglish,可怎麼就不能和全世界談笑風生了?

我雖然說著Chinglish,可怎麼就不能和全世界談笑風生了?


很多留學生在國外都不敢說英語,生怕被當地人嘲笑說自己有口音。彷彿英語好的唯一標誌就是一口所謂牛津腔一般,總是更害怕自己的 Chinglish 不夠「純」,從而也不敢開口、羞於社交。可是主頁君想說,那又怎樣,有口音怎麼了?!我們照樣可以談笑風生!

文|選凝

From 別處World

微信號:else-world


在英國生活,最掙扎的事情之一是打服務電話。英國各種公司的 Call Centre 都設在印度,接線員小哥的咖喱味英語就像德語一樣難懂。



但是久了也就習慣了。來自各種地方的人,長相上可能沒法一眼看出,但一開口,是印度、阿拉伯還是南歐,馬上就水落石出。但是別人不一樣活得好好的?其實人家英語好得很吶。

中國人老喜歡把人家的口音拿出來當笑料,彷彿英語好的唯一標誌就是一口所謂牛津腔一般;然而自己卻開不起玩笑,更害怕自己的 Chinglish 不夠「純」,從而也不敢開口、羞於社交。

但是口音哪有這麼重要呢?中國口音怎麼了?照樣談笑風生才是正經事!

英語口音這個事,過去我其實沒細想過。也從來沒像身邊很多英劇粉那樣一聽到英國腔就覺得特別性感,直到前幾天回北京,途徑各大商場或CBD商圈時依然被塞了各種「英語培訓」的宣傳小廣告,而其中讓我印象很深的一張就是個「英語口音糾正課程」。

那張培訓廣告寫得很嚇人。「還不明白自己為什麼遲遲不能升職嗎?因為你沒有講好一口標準美語」,然後大肆強調「美語發音」的重要性,好像商務人生的成敗就看你的發音了。可是馬雲在美國的演講不是也有口音嗎?但大家不是一邊都瘋傳他的視頻一邊誇他英文好?

在很多人的英語學習過程中,多少都追求過讓自己的英語聽起來更為「標準」。而類似「怎樣讓自己的英語口音更純正?」這類討論帖,在各大論壇上也永遠常青。

說英語,還不能有口音了?





首先,英語口音這個東西,到底有沒有真正的高低之分?

拿我自己例子來說,我父母屬於那種特別注重英文教育的家長,我四五歲的時候,台灣的「空中英語教室」剛傳進大陸,恰逢 90 年代美國留學熱興盛,我父母就專門請了個家教,來訓練我「地道的美式口音」,方法簡單粗暴的鸚鵡學舌:用美國出版的視聽材料讓我一遍遍跟讀模仿,直到跟卡帶上的「語音語調」完全一致。於是,《走遍美國》那類教材都是我童年的噩夢——別人家孩子練鋼琴,我在練口語;別人家孩子上奧數,我在練口語;別人家孩子去少年宮,我還在練口語。

父母卻很確信,只有乖乖地做鸚鵡,才能模仿出一口地道的美國腔。他們對於「美國=出國留學目標」所以「美式英語=標準英語」的迷思,構成了我童年教育中最晦暗的時光。

可非常諷刺的是,最後我並沒去美國上學,反而去了一個人人都學著英式發音長大但最後卻講著港式英文的香港,港人迷戀英國腔,但一開口就糅合進了粵語的發音習慣(因為早年香港人學英語是以廣東話拼音輔助學習,一路代代相傳),所以沒有變調,等於簡化了英語的本來發音。但聽習慣也就覺親切,而且在香港的辦公文化中,追求用「標準英語」溝通,反而顯得格格不入。

這樣說來,

英文發音有所謂真正的「標準」可言嗎


▲ 英語的「口音地圖」。來源:Anglotopia.net


美國加州州立大學(California State University)和佛羅里達州立大學(Florida State University)發表過研究報告指出,英語國家內部對口音也有很多刻板印象。美國人一般認為:亞洲口音的人經濟條件向好受教育程度高;而西班牙口音的人受教育程度低;英國人的偏見則是:利物浦口音明顯不像牛津、劍橋口音那麼高大上。


但事實上,英國國內就可以細分出數百種發音,美國亦然(就和我們不同省份會有口音一個道理),難道說所有講不出牛津英語腔的人,都該被奚落和嘲笑?這樣算下來,就算英語系國家的政治人物,要被譏笑的名單也似乎很長。

那我們為什麼還要執著於口音一事呢?




在我的印象中,東亞國家都比較執著於口音這件事。很多人都覺得日本人講英語口音重,據說因為這個原因,很多日本人更羞於講英語,所以你在日本拿英文問路都會有點困難。而更有一些曾有過殖民地經驗的國家,對口音的看重,

甚至嚴重到了足以反映出某種明顯推崇西方而貶義自身的民族性了

比如馬來西亞。馬來西亞是個語言能力開掛的國家,絲毫不遜色於動輒人人掌握三四門語言的歐洲列國。我一位馬來西亞朋友,同時會講中文(普通話)、英文、馬來文、廣東話和福建話,而馬來文跟印尼地區所用的印尼文又同文同種(都是拼音文字,過去一個用羅馬拼音一個用荷蘭文拼音),1972 年開始,連拼寫系統都「統一」了,所以印尼文馬來西亞人也懂。

但是,馬來人依舊對「英語口音」有著謎之執著。

馬來西亞的副總理扎希德在聯合國大會上用英文發言的處女秀,被他們國內一些輿論譏笑,嫌他講的不是一口道地標準無瑕疵的完美英國口音(尤其是有些平時日常用不到的術語,音發得比較詭異)。更把這種嫌棄上升到馬來西亞國民需要提高英文實力、萬不可在國際場合丟人的高度。


▲ 馬來西亞副總理兼內政部長扎希德



馬來西亞人對英文的確很重視。馬來西亞政府非常強調英文教育,以至於首都吉隆坡一般日常生活使用的語言也是英文。前兩年國內輿論都說國民英文水準江河日下,飽受批評的教育部副部長卡馬拉納丹(P Kamalanathan)出來回應,引用瑞士 EF(Education First)的英語能力分級調查,說「我們是亞洲第一,連新加坡都在我們後面。」


此話一出,全國嘩然,紛紛指責那位副部長說謊。因為實際上,馬來西亞真正會說英語的,也就只有高階經理人,有名人表示,「你去跟一般公司下面的那些職員說英文看看,他們根本張不開口。如果你去馬來西亞公家機構辦事,一定有機會目睹這種場面:櫃檯的職員英文只要講不利索,馬來西亞人立馬會翻出白眼,緊跟著態度就不依不饒。



但是,副總理被奚落之後,馬來西亞星報媒體集團(The Star Media Group)的首席執行官拿督斯里黃振威(Wong Chun Wai)看不過眼,寫了篇文章,文風犀利淋漓,直指馬來人崇洋媚外的劣根性。文章大意是:

「誰規定的說英語就必須得有英國腔啊?

扎希德總理在聯合國講的英語確實馬來口音很重,so what?潘基文講的英語沒韓國口音嗎?印度領導人的英語沒口音嗎?

那再說這位副總理他不是含著銀湯勺出生啊,他草根出身,念不起英國式的寄宿學校或者教會學校,所以沒養成出一口標準英式貴族口音。但他說的英文不是大家都能聽懂嗎?能聽懂不就夠了嗎?需要因為他發音不標準而對他大肆撻伐嗎?」

而這恰恰是我那位朋友最贊同的那篇文章所點出的重點:之所以馬來西亞很多人的英語都是啞巴英語,恰恰就因為他們生怕自己講出來的英語有口音會被嘲笑。所以就變成一方面,這個國家瘋狂擁抱和抬高所謂「腔調純正的英語」,覺得那才意味著體面和「高人一等」,另一方面又因為對這種「純正」過度迷信,自己根本不敢開口講,害怕自己發音不標準會遭人冷眼。


可不試錯,哪來的對?英文越不講越講不好,惡性循環。





那執著於講英文時掩藏或者去掉自己的口音,又為了什麼呢?

口音糾正在美國其實是一個很有爭議的話題。如果一家公司去提醒一個員工他的口音不標準——尤其這種「不標準」並不影響工作的狀態下,會構成人身冒犯。但另一方面,如果是找工作,口音又的確會影響某些職位的應聘,最有代表性的例子是類似大學教師這樣的工作。學校完全有權以口音為由,拒絕應聘者。

有趣的是,在一場其他條件完全不相上下的競爭之中,如果應聘者的名字是個外國人,講英語又帶口音,面試中就最可能給僱主留下不好印象,成功幾率也最低。但如果應聘者是個外國人,講英語卻不帶口音,求職成功幾率就最高。

但如果並不需要在英語國家求職,英語也只是平常用來工作與溝通,卻依然有對口音的濃重迷思,這種現象就不正常了。

就像很多馬來西亞人認為他們的副總理本該在國際場合講出一口完美英語給國家掙回面子一樣,新加坡人同樣重視「口音」(儘管他們的英語出了名的難懂)——

如果一個人能用完美的英式口音或美式口音講英文,就代表他可能受過較高等的教育、社會位階也更高

,且新加坡人還要更追求「原生」的英語口音,如果是後天透過參加培訓課程硬是矯正過來的發音,即使完美,同樣會受到鄙視。



像馬來西亞新加坡這種有過殖民史的國家,對英語口音的執著,也糅進了一層對「前殖民」文化與文明的複雜難捨。

所以講英文時如果一定要追求英國腔或美國腔,其實也是一種後殖民地人民對自己文化缺乏自信的心態。因而他們才特別無法忍受別人的英語口音中出現「母語」的發音,他們認為那是種與「文明」相對的落後的表現。

但或許,真正「不文明」者,是鄙夷自己文化,卻指控他人無法完美仿效前殖民者文化之人。

對比一下,我們就會發現歐洲人講英文雖然也有口音,但似乎他們普遍並不以為意,更不要說專門花功夫去消除口音,這對他們來說是完全不可理解之事。德國有一位著名的神學家 Paul Tillich,47 歲時移民到美國。在他有生之年,只要講英文就一直帶著濃厚的德國口音,有一次他說:「所有信仰都有靈知(All faiths have gnosis)。」但聽起來好像是再在:「所有面孔都有有鼻子(All faces have noses)。」

然而,他的美國信徒們也只是覺得這口音很可愛。

同樣,美國也有許多的歐洲裔的白人教授,他們的美國學生,也鮮少會抱怨聽不懂他們的口音,但如果是換成韓國、日本教授,被挑剔的幾率就會更高。如果說美國人自己評價亞洲人(和其他文明或經濟程度相對落後地區)的英語發音時,和對歐洲人用兩套標準是一種「偏見」,那麼亞洲人也自願服膺於這樣的偏見結構,也就只能以出於對自身文化的不自信乃至自卑感來予以解釋了。


▲ 德國口音甚至被認為是「性感」的,這就要看偏見的根源了。以及,圖為調侃德國口音的一個雙關,純潔的小夥伴看不懂……



所以我們需要人人都講一口「純正發音的」英文嗎?顯然不需要。

語言最重要的目的是溝通,語言只是工具,它是一條讓我們獲取更多文化養分和訊息資源的橋樑,而不是一副讓我們反而去被其桎梏失去自由的枷鎖。刻意追求「純正」,只是一種自認落後而要效彷文明的本末倒置


什麼樣的英語口音最適合你?

就是從你的日常工作和過往學習經驗中所逐漸積累養成的那種發音。因為真正懂英語的人,各種英文發音都聽得懂,至於英文不好的,又何必理他們聽不懂?既然他們本來就不懂,想來你用什麼腔調都是一樣的。


參考資料

1. 鍾鍾靈:馬來西亞華人語言的多重性。
2.WONG CHUN WAI:Taking the harder option
3.余創豪:不同英語口音的待遇
4.南橋:你講英文有口音嗎?

本文系授權發布,By 選凝,From 別處World,微信號:else-world,

歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載

INSIGHT CHINA 誠意推薦



喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 INSIGHT CHINA 的精彩文章:

查手機翻微信,連你穿啥都要管,沒想到美國海關竟完爆朝陽大媽
2017美國各州實力排名:紐約和加州墊底,最強的州竟盛產學霸....
敢推女人下地鐵?你在美國大概會被揍死

TAG:INSIGHT CHINA |

您可能感興趣

壹盒關閉了,但它的「老師」Stitch Fix還風生水起
Olsen sisters,又一家在好萊塢時尚圈「混得」風生水起的姐妹花
在Dior、Nike混的風生水起的Yoon,最近很忙!
重新殺回潮流圈的 Futura,能否像 KAWS 一樣再混得風生水起?
OFF-WHITE做得風生水起,主理人Virgil Abloh又開始組樂隊了!
連眾大牌都hold不住的中國風,卻被它玩得風生水起!服氣!
張藝興混跡「大叔圈」玩的風生水起,于和偉爆真相,粉絲:battle
vivo在千元中「風生水起」,OPPO終於坐不住了,高顏值新機來襲
爆笑GIF圖:剛上船時談笑風生,過了一會痛不欲生
Oculus Rift軟體更新增加定製化Home空間和中國風生肖角色
力壓 R,Python 在數據科學領域風生水起
下次見你 談笑風生 不動情 ??
稅收如何讓REITs在中國痛不欲生,在美國卻風生水起?
保羅和火箭兩位大佬談笑風生:我們不是有不滿嗎?
哪是失戀的樣子?喬欣全黑LOOK談笑風生,真不像住3億豪宅
亞運會LOL代表隊出征,Uzi談笑風生,兮夜面容憔悴
RNG 怒斬FPX,UZI談笑風生爆獲勝玄機,讓對手徹底懵了
與Yoshua Bengio談笑風生,獲取天使投資:加拿大知名孵化器NextAI 2019國際招募開啟
曾經火遍TVB的大佬如今怎麼樣了?只有他混得風生水起
哪是失戀的樣子?喬欣全黑LOOK鏡頭下談笑風生,真不像住3億豪宅