當前位置:
首頁 > 娛樂 > 翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?

本文由騰訊娛樂原創微信號:txent


一年前,突然有消息傳來稱《約會戀愛究竟是什麼》、《問題餐廳》、《求婚大作戰》、《最完美的離婚》,四大經典日劇都要被中國翻拍。日劇飯圈立刻炸鍋,大伙兒疾呼求放過,擔心被國內團隊的水平一蹂躪,不知道會搞成什麼樣。很多人操碎了心,憂心原版那些可愛的角色會換上怎樣的面孔。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



同樣作為日劇死忠飯的小編,也覺得納悶。帶著疑惑,我們去詢問了業內大佬們。

日劇曾在中國也有過「萬人空巷」的時代


在人人都爭做韓飯的年代,我們日劇迷們非常孤獨,只能仰望星空遙想當年。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



《東京愛情故事》劇照


上世紀80年代,日劇也有過非常厲害的時候。還記得第一部被引入的《姿三四郎》席捲全中國,這部劇播放的時段,街上人煙稀少。因為人民全擠在電視機前看劇了,對了,那時還不是人人家裡都有電視機的。1983年央視播出的體育題材劇《排球女將》也很吃香,排球賣瘋了,扎著小鹿純子金魚頭的女娃娃們滿街跑。還有像家庭倫理題材劇《血疑》、描寫八佰拜超市創始人奮鬥歷程的《阿信》也部部經典。


90年代的日劇更是時尚得很,假如你只看過瓊瑤戲沒見過日劇長啥樣,嘖嘖,那你准被同學嘲笑老土。《東京愛情故事》、《第 101 次求婚》 、《同一屋檐下》、《星星的金幣》、《魔女的條件》都是學生黨的摯愛,小販們經常在校門口甩賣木村拓哉、柏原崇、松島菜菜子、深田恭子、酒井法子的盛世美照,經常賣到脫銷。


可惜好景不長,在內地日劇很快就被打入冷宮,就在2005年,日劇熱的拐點出現。政策限制,加上韓流這股兇猛的勢力強勢入侵,接下去的十年里,日劇門庭冷落,在內地熒屏幾乎銷聲匿跡。


但正所謂時勢造英雄,它並沒有完全被遺棄,因為就在這樣尷尬的時局下,湧現出一批熱心的製作者。在他們的起義下,內地翻拍日劇邁入了1.0時代。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?


《加油!網球王子》李易峰


這是一個一言難盡的時代。最出名的當屬真人版《加油!網球王子》以及改編自《花樣男子》的《一起來看流星雨》,這兩部劇緊挨著出現,但都擁有同一個命運:口碑撲街,吐槽洶湧。


這當然只是少數個案,更多的是壓根沒掀起太大動靜。其實細數起來,翻拍數目也不大,經年累月的籠統也不過十來部。2012年,日漫《NANA》被中國翻拍成《世界上另一個我》,由戚薇、路晨主演,同樣翻拍漫畫,日版同名電影在豆瓣評分7.8,中國版低到掉渣,僅2.2分,打1星的網友高達95.5%。還有網友呼籲禁播這部戲,原因是實在太爛。而像翻自《一公升的眼淚》的《幸福的眼淚》、翻自《麻辣教師》的《十八歲的天空》、翻自《新聞女郎》的《新聞小姐》也統統折戟。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



翻自《新聞女郎》的《新聞小姐》、翻自《麻辣教師》的《十八歲的天空》


但走到今天,很有必要為這個時代平反。因為它並非毫無功勞,甚至利在千秋,為中國流量小鮮肉的扶植做出巨大貢獻。《加油!網球王子》的陣仗中,除了有王傳君、喬任梁這些後來名聲亮堂的好男兒,還有能撐起大半部《青雲志》的李易峰、秦俊傑、陳澤宇。而《一起來看流星雨》的主演更不必多說,張翰、鄭爽的恩怨情史陪伴90後走過半個青春,到今天二位同學也依舊當紅。


同為翻拍,國產日劇遭到國產韓劇的強勢鎮壓,被打得抬不起頭。然而,這真的是勵志的一群人。他們並沒有就此終止前進的步伐。近些年,伴隨網路平台的發展,《Legal High》、《晝顏》、《朝5晚9~帥氣和尚愛上我》、《我的危險妻子》這些陸續成了網紅劇,成了視頻網站的熱銷產品。蓄勢已久的翻拍者們終於等到吐氣揚眉的時機。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?


《Legal High》劇照


2.0時代由此揚帆起航!去年六月,沒有任何預兆的,尚世影業在上海電視節上高調宣告,要與日本電視台合作,而且要三年拍至少五部。接下去數不盡的追隨者們出現,隔不久就有新動靜,一部接一部擲地有聲,規模迅速壯大。


被傷害好過被遺忘,所以單從數量與陣勢上說,我們至少是欣慰的。中國版《約會戀愛究竟是什麼》、《問題餐廳》先後在騰訊視頻播出;黃磊主演的《深夜食堂》、張藝興與陳都靈主演的《求婚大作戰》也接連殺青。《龍櫻》、《最完美的離婚》翻拍拍板,《我的危險妻子》《情書》《干物妹!小埋》《同一屋檐下》《悠長假期》和《Legal High》也陸續放出風聲。多達15個日系IP被中國製作方買走,就連講述花花公子玩弄女性的《源氏物語》都被立了項。按照衝鋒軍代表、尚世影業製片人孫佳亮的說法,2017年是日系IP爆發的一年。


日劇翻拍怎麼就突然流行起來了呢?


不久前,劇粉們還要麼沉浸在纏綿悱惻的韓劇中,要麼是特效滿天飛的仙俠玄幻劇。轉眼間,一直被埋沒的日系IP就要辟出半壁江山,在各處瘋狂刷存在感了。我也是懵了,這一切到底是怎麼發生的?


由尚世影業和騰訊視頻聯合出品的日劇改編劇《約會戀愛究竟是什麼》是這股熱潮中第一個交卷的項目。尚世影業對於這個現象的解讀自然具備絕對的發言權。


受訪中,該劇製片人孫佳亮也很坦白,表示國內IP價格已經高到不可想像的地步,逼得不少製作公司不得不將目光轉向海外。但日系IP還算價廉物美,一部頂級IP的價格大概也就與國內前100位的IP不相伯仲,對前十則沒有可比性(不過聽說最近搶得太瘋也漲價了)。另外,國內網劇市場逐漸成型,20至30分鐘單集長度的網劇,拍個20集恰好和10集長的日劇體量相當。於是久未挖掘的日劇就成為眾人爭搶的富礦。


影評人陳小北則直呼, 「國內網路小說資源的相對枯竭,韓劇翻拍瘋狂導致資源也被榨乾,驅使製作公司將目光投向海外。」


少有人知道,在這場跨國「聯姻」的背後,還有一個原因是時機成熟。其實很久以前,日本電視台就有意與中方合作,他們早就留意到中國影視圈的高速發展,卻苦於找不到門路。但近些年有一些日本的影視公司開始擔當中介,在他們的助推下,日方與中方影視製作單位終於接了頭。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



《約會戀愛究竟是什麼》中國版劇照


中介在整個交涉中起到極其重要的作用,比如為日方過濾優質客戶,並為選中的中方團隊提供信用擔保。而當中方提交改編計劃書後,中介也會進行內部審查,再交給日方電視台;日方提出的各種意見條件,也由中介整理出來,傳回中方,多次來回以促成談判成功。而富士台代表武內英樹告訴騰訊記者,當富士台率先與尚世影業達成合作後,其他台也特別關注中國版《約會》的動向,還有不少人私下找他問詢,希望能得到資源。


日劇歸來,新一波翻拍熱潮有亮點嗎?


遭受過1.0時代的雷劈,這一波作品告別了粗製濫造,居然似模似樣的。為了振興常年來萎靡不振的日劇翻拍事業,各方人馬竭力開發出各種本子,搞打包深度合作,直接讓原班團隊涉及製作;也有的從台灣請來援軍整改,總之是充分調動資源。


尚世影業:原作團隊全程護駕 號稱是最深度的合作


擔當翻拍軍前鋒的尚世影業,宣稱和日本富士台開展的是「最深度的合作」。換句話說,做的不是一鎚子買賣,而是簽了長達三年的合同,約定期間享有富士台所有影視劇的版權優先開發權,即2015至2017年所有大熱日劇,都可能拍中國版。


不同於簡單的版權購買,日本製作方將深度介入進來。《約會戀愛究竟是什麼》籌備期間,原作編劇古沢良太和製作人成河宏明多次到上海開會、視察,除了選角不參與(因為對中國演員不了解),劇本、燈光、攝像等統統嚴格監工、把關,尤其是劇本改編,要求表述必須與原作內核一致。當女主人設由日本地位頗高的公務員變成精算師時,原作者曾質疑,「這樣不奇怪嗎?」多番解釋之下,日方才同意修改。隨後,中方團隊又飛到東京,在富士台接受速成培訓,以了解日劇的正確翻拍姿勢。


實拍過程,日方特派六人小分隊跟組,人員組成:監製+監製助理+2攝影+2燈光。日方個個是細節控,其中燈光還隨時會掏出米尺,拿出杆子來筆畫,點出燈位的具體坐標。

因為拍攝風格不同,中日代表隊幾乎天天發生激烈爭執,「每天都在撕中合作,在合作中撕,」孫佳亮回憶。一場倒車戲就拍得天昏地暗,雙方各持己見僵持不下。中方認為要十秒,方便後期剪;主張精打細算的日方則堅持拍三秒,他們覺得倒個車要什麼長鏡頭,把車停進車位就完事。期間光是郵件溝通就兩千份,現場溝通量更大,隨行的九名翻譯倒了仨,體力不過硬的,直接就被送進醫院。


在原版團隊的護航下,中國版《約會》與原作不管在置景、表演,還是服道化都全面接近。不過有時過多干涉未必是好事,具體到《約會》這個項目,結局就很尷尬。就連日方打出的評價都是:整體質量上乘,但沒有驚喜。當然,這是後話。


拉近影業:外來的和尚不會念經 日方不要插手太多


拿下日劇大神坂元裕二兩部代表作《問題餐廳》和《最完美的離婚》翻拍權的拉近影業,則不主張外來的和尚會念經。他們只在初期談深度合作,後期則走獨立自主。拉近影業CEO尚娜認為,對於本土市場的認識,還是本土團隊更深刻,「中日影視工業差別巨大,如果聯手一定會水土不服。」所以他們要的是翻拍權,話語權則牢牢掌握在自己手中。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



《最完美的離婚》日本原版海報


在向富士台提合作意向時,拉近拿出了一套詳實的翻拍計劃,比如多久完工、大致改編方向、幕後班子,並不忘在演講中充分展示自己的高水準、在中國杠杠的影響力,以讓日方放心。反正意思就是,咱們活保准幹得到位,您就甭操心。


在劇本改編和人設上,拉近針對中國現狀改編,和《約會》類似流程,講道理原作編劇坂元裕二也是要來過目的。不過,日方工作差不多到此為止,接下去的具體實施環節則完全是「中國製造」。拉近聘請了解本土市場的團隊操作——從導演、攝影攝像至燈光,統統是台灣人馬。拉近認為,台灣介於中國大陸與日本的中間狀態,團隊做出來的東西不會太偏日劇,也不會太像國產劇。


但拉近沒有想到的是,日方期間還搞了次突襲。某日中午,導演黃常祚正在片場埋頭扒盒飯,富士台的工作人員突然殺來,弄得他手忙腳亂,趕緊將手擦乾和對方握手,並用生硬的日文進行「閑聊」。日方隨行帶著小禮物,但目的很明確,他們很認真地視察了一下置景,並在一旁靜悄悄觀察了一些戲份的拍攝,檢查完工作後,他們才心滿意足地打道回府。

水土不服?觀眾難接受?日劇改編落地不易


大IP時代人人都有一顆想打造爆款的心,大佬們的初心可以理解,不過看上去很美的日劇,不是靠一顆天真的心就能翻拍好。眼下先鋒作陸續挨了磚,後面還有一大波日劇改編劇正在路上不知前景如何。放了這麼多年不動的礦藏突然被集中挖掘,到底是富礦還是深坑?


引進一種文化?危險!


在影視圈,日劇是公認的難改編,相比日韓影視圈的頻繁「牽手」,過去日劇被改編成國產劇的數量相當有限。不輕易動這塊乳酪,不是沒有緣由。現在新時代的大躍進剛剛開始,問題已經層出不窮。其中,首當其衝的就是文化差異。


得承認,關於此翻拍日劇還是做了一番工作。比如原版《問題餐廳》中渣男遍地開花,但中國版就增加了甜暖男的人設,避免產生敵視男性的誤會。又比如中國版《約會戀愛究竟是什麼》的基調比原作要勵志昂揚,最終男女主也治癒了性冷淡,在歡笑與淚水中品出愛情的滋味。


但只是部分問題得到解決,日劇多數將日本獨有文化背景作為前置條件,故事被牢牢打上和風的烙印。翻拍形同引進新文化,干這事風險很大,弄不好會跌坑裡。上海大學影視學院教授葛穎前段時間去了場黃磊版《深夜食堂》看片會,回來後擔心起中國版的前景,「這劇本身就是太過日本文化的產物,像深夜在小飯店吃飯的氛圍,帶有太強烈的日本味道啦。」更要命的是,他還聽說有不少家也盯上這個IP了,想拍網劇、拍大電影的都有,他認為這相當莽撞:「不該看見一個IP火了,一拍腦袋就搶下來。」


中國版《約會戀愛究竟是什麼》作為2.0時代的先鋒之作,也境遇尷尬。原劇完全以日本適婚男女青年對戀愛、婚姻、生育沒興趣為大前提,但國內基本國情並不包括「性冷淡」。角色設置上,男主的高等遊民人設也是日本特產,但在中國影視作品,男主角要是賦閑在家啃漫畫,圈粉就不要想,口水倒能將他淹死。面對質疑,孫佳亮處之泰然,他認為觀眾需要一個接受的過程,「約會」是日劇翻拍第一槍,總要有一些先鋒嘗試,網劇也需要細分人群,並不是人人都能接受。

翻拍了這麼多經典日劇,為什麼難再現當年的輝煌?



《深夜食堂》中國版

葛穎建議,項目啟動前最好先做數據調研,搞清楚目標觀眾,再決定做不做,拿《深夜食堂》來說,如果做完調研發現觀眾是那些愛去日本、愛吃日料的白領,那就是個危險信號,說明觀眾要的就是那日本味道,主演不開口說日語他都不舒服。


本土化的過程很艱難


其實製作者們的處境也是心酸,一旦買了日劇版權,就註定要經歷各種騎虎難下,以及在本土化改編的過程中和觀眾博心態。《約會戀愛究竟是什麼》啟用中方七人編劇團隊負責細節本土化,但最終仍舊擋不住如潮的黑水。


熟悉日劇日漫的朋友大概知道,日式表現手法一向是誇張、動漫式、快節奏。但大部分國內觀眾,長期浸淫在國產劇的注水、溫吞之下,對顛倒的風格很難適應。劇中,男女青年以全程高能的密集嘴炮,來進行極端婚戀觀的碰撞。但在漂洋過海之後,就被視為兩朵奇葩在人間綻放的大型舞台劇:表演話劇式、台詞尷尬。


其實在做中國版時,尚世影業很早就預料到會為此惹上麻煩,在與日方的籌劃會議上,曾經很鄭重地表示出擔憂。但當時,原著作者古沢良太表示:「話劇感是需要習慣的,每一種價值觀都值得被探討,有它存在的理由,世界不是非黑即白的。」在古沢大師深刻的洗腦下,他們打消了顧慮,決定背水一戰、尊重原著。最終反響不是太理想,但在孫佳亮看來,這是一個習慣的過程,「國內觀眾習慣流水的、日常化的表演風格,但日劇的原著就強調非常強的戲劇衝突感,所以表演會給人舞颱風格感。」


至於日劇中的一些標誌性產物,比如漫天炸裂的煙花、漫天飛舞的櫻花,還有常用的諧音梗、本土化幽默,在改編時動與不動更是老大難。這部劇中,男女主角在煙火下擁吻,但日飯們一向認為夏日煙火是日劇的專利產品,直指這樣的做法不地道,屬於生搬硬套、強行植入。製片方對此也很是無奈,「其實我們新年也會放煙花啊。」說多了是淚,誰讓人家先「註冊」了呢。


不過好在,尚世影業將《約會》視為試水之作,經此一役,他們總結經驗:翻拍不能照搬日系特有唯美風;二次元必須要過渡到三次元;還要找到中國觀眾的嗨點。這是多麼沉痛的領悟啊。


慎玩嚴肅,多一些卿卿我我吧


都說日韓翻拍劇的影響力不可同日而語,翻拍自韓劇《妻子的誘惑》的國產劇《回家的誘惑》,2011年在湖南衛視播出時,收視率僅次於神劇《還珠格格》。可多少年過去了,就沒什麼產生過較大影響力的日劇改編劇出現。


不怪日劇不優秀,主要是與國產劇審美趣味太不同。翻拍版韓劇之所以熱銷,靠的是和霸屏網言IP類似的賣點:不管你是御姐還是傻白甜,總有一款霸道總裁將你寵上天。但日劇走的是寫實、暗黑,隔三差五的推出些如《晝顏》和《賢者之愛》毀三觀的作品,去挑戰主流價值觀,但中國觀眾的耐心和成長顯然還沒到這個階段。

「日韓劇調性不同,韓劇符合中國觀眾的調調,比較濃烈,不管劇情設計、衝突感、人物個性都很濃;日本一直追求淡的審美,中國觀眾不一定吃這一套。」葛穎向記者表示。尚娜也承認,由坂元裕二執筆的《問題餐廳》,金句閃現、關注人性,但故事線偏弱卻是硬傷,翻來覆去講的就是幾個女性開餐廳的瑣事。


李星文對此的建議很乾脆,他說以後翻拍日劇只取故事架構和人物關係,改成國產劇的套路就能喜聞樂見。「不談真實問題,不揭露人性陰暗面。官方喜歡正能量,觀眾喜歡虐戀爽感,多一些卿卿我我就可以。」


不過身處被套路了的行業,製作者們還是要謹慎,畢竟套路不是屢試不爽的法寶。有鑒於女觀眾看一部國產劇,就要喊一個老公,為了迎合觀眾的口味,《問題餐廳》的製片方特意仿照《最後的朋友》中的上野樹里,將焦俊艷打造得攻氣十足,希望藉此推出一款「新老公」,來拉動熱度,結果打錯了算盤,觀眾沒被掰彎,還質疑女主很奇怪。


這畢竟只是個開始,雖然開畫不利,未來難保沒有反轉,且行且珍惜吧。


(文/胡夢瑩、姜小葵 責編/楊小羊)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 騰訊娛樂 的精彩文章:

白百何早已不再捍衛婚姻,你還跟著卓偉起鬨嗎?
陳羽凡終於回應了!卓偉曝Baby楊冪大料卻被秒打臉
娛樂圈生存教科書被搬上台了,這檔節目分分鐘教你做人
揭秘《人民的名義》催生者金盾影視:一張機票搞定3000萬投資
趙薇惹風波卻全身而退:影視類資產重組全面勸退?十餘家公司前途未卜

TAG:騰訊娛樂 |

您可能感興趣

那些年,由經典韓劇翻拍的國產劇,你都看過了嗎?
看了這麼多年電影,原來這些經典角色都換過演員的!你發現了沒?
經典音樂 |做了這麼多,為什麼還是失戀了?
這些經典日劇,看多少遍都不會厭!
據說,這是十年來最好看的經典韓劇,你都看過了嗎?
那麼多大牌,你怎麼能忘記這個最經典的品牌?
闢謠 | 這部收視率爆表的經典日劇明年真的拍第二季了嗎?
經典日劇被翻拍之後哪家強?
12年後,這部經典日劇被馬雲爸爸翻拍了
世上本沒有經典,裝的人多了,也就有了經典
史上最經典又好看的宮斗劇,只有這5部了!
突然間懂了,人生就這樣,經典!
這個季節,誰穿誰美的單品就是這件時髦又經典的白襯衫了!
90後都看過的韓劇,每一部都是經典,你看了嗎?
扒扒那些我們曾看過的,但再也難以重現的經典電視劇
經典童話這麼多,為什麼要讀這套?
這種好於83%的經典片,怎麼看過的人這麼少?
他演了最經典的《濟公》卻這樣看待翻拍,網友:比六小齡童好多了
那些年追過的經典古裝劇,每一部都讓人百看不厭!