當前位置:
首頁 > 佛學 > 生命是一所學校

生命是一所學校

生命是一所學校



佛陀說,老、病、死能啟迪我們去思考生命,脫開瑣事的紛擾,走上珍愛人生、追尋真諦、奉獻大眾的道路。佛陀自己生為王子,面對深宮中的豐饒享受,他想到:難道世間人都如此幸福而沒有苦難嗎?看見老人、病人和人死去之後親人的痛苦,他聯想到我們每個人都會死,父母親人終會逝去,於是想找到一劑幫世人解脫老、病、死之痛苦的良方。為此他捨棄王位,出家修行,最終成為圓滿的「覺者」。

Der Buddha sagte, dass Alter, Krankheit und Tod uns Anlass geben k?nnen, über das Leben nachzudenken. Dann k?nnen wir die Nichtigkeiten loslassen und uns auf einen Weg begeben, auf welchem wir das Leben wertsch?tzen, nach der Wahrheit streben und anderen helfen. Als der Buddha noch Prinz war und im Palast im überfluss lebte, fragte er sich, ob alle Menschen auch so glücklich lebten; ohne Kummer und Sorge. Als er sah, wie ?ltere Leute, kranke Leute und Verwandte gestorben waren, wurde ihm bewusst, dass jeder von uns – unserer Eltern und Verwandten eingeschlossen – letztlich sterben werden. Er wollte ein Mittel finden, um andere von den Leiden des Alters, der Krankheiten und dem Tod befreien zu k?nnen. Daraufhin gab er seine Krone auf und praktizierte als ein M?nch und wurde letztlich der vollkommen ?Erwachte「.

生命是一所學校



現代社會中,我們很少關注死亡的問題。孩子們「人死後到哪裡」的發問,往往會被塞給一系列醫學和生物學的解釋;在現代科技聲、光、電的刺激下,年輕人思考死亡的心思很快會轉移;葬禮的布置過於華麗,入殮師的化妝技巧過於高超,掩蓋了停屍間里的腥臭、死亡本身的殘酷。只追求眼前的快感,生命反而變得極其躁動、無聊。因此,當我們透過一些生死的因緣,也有了重新思考生命本源問題的機會,體驗到人類生命深處的聯結、休戚與共。

In der modernen Gesellschaft schenken wir dem Problem des Todes selten Aufmerksamkeit: Die Kinder stellen die Frage ?Wohin gehen wir nach dem Tod?「 Die Frage wird jedoch normalerweise mit einer Serie medizinischer und biologischer Erkl?rungen zurückgedr?ngt. Die jungen Leute denken zwar über den Tod nach, aber ihre Konzentration wird wegen der Reize der durch die moderne Technik herstellten Lichter und Stimmen abgelenkt. Zwar ist der Tod an sich grausam, aber die geschmückten Trauerfeiern und die versch?nten Leichen verdecken den üblen Geruch in der Leichenhalle sowie die Grausamkeit des Todes. Wenn wir blo? nach Sinnesfreuden streben, wird das Leben umgekehrt aber langweilig und unruhig sein. Darum hilft uns der Tod von anderen dabei, über den Ursprung des Lebens nachzudenken und die enge Verbindung der Menschen in den Tiefen des Lebens zu erleben.


孔子說:「自古皆有死,民無信不立。」信仰的價值超越生死的界限。信什麼呢?相信世上有善良與崇高的「大道」是值得我們去踐行的;相信人性的善良、生命的珍貴。佛教認為,生命是無限的,一世世的輪迴就如每一天日月的往複。我們是世間的過客,並不久住於此。


Konfuzius sagte: ?Denn der Tod ist sowieso unausweichlich – doch ohne das Vertrauen des Volkes kann sich keine Staat halten.「 Der Wert des Glaubens überschreitet die Grenze von Geburt und Tod. Woran glauben wir? Wir glauben, dass es sich lohnt, auf den ?heilsamen und edlen Weg「 zu gehen; wir glauben an die Güte der Menschlichkeit und die Unsch?tzbarkeit des Lebens. In der buddhistischen Betrachtung ist das Leben unendlich und wiederholt sich immer wie der t?gliche Kreislauf des Monds und der Sonne. Wir sind die Vorübergehenden der Welt und bleiben nicht ewig in dieser Welt.

生命是一所學校


生命是一所學校,我們來到這個世界上的使命,就是學習慈悲與智慧,成就一顆清凈、圓滿的真心,儘可能地去幫助我們所遇到的人,解除他們的痛苦,給寒冷的心帶去溫暖,給躁動的心帶去清涼。


Das Leben ist eine Schule. So sind wir in die Welt gekommen, um Barmherzigkeit und Mitgefühl sowie Weisheit zu erlernen, einen klaren, reinen und vollkommenen Geist zu schaffen, bestm?glich den Leuten zu helfen, denen wir begegnen, ihre Leiden zu lindern, ihre eiskalten Herzen zu erw?rmen und ihre unruhigen Herzen zur Ruhe zu bringen.


來源:學誠法師的博客


Source: blogs of Ven. Master Xuecheng


翻譯:北京龍泉寺翻譯中心

Translated by: Beijing Longquan onastery Translation Center


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 佛心慧語平台 的精彩文章:

清明節祭祖,佛教徒一定要知道的事情
夢參長老:佛教沒有清明節 這樣做才對已故親人最有利
大安法師:人從哪裡來
學佛的三大基礎
【佛法真義】出家無家

TAG:佛心慧語平台 |

您可能感興趣

生命是獨一無二的,學會欣賞生命
一生必去一次的生命科學博物館
女生是謎一樣的生命
生命就是一首歌
找外星生命非要水?科學家:其他元素也可能誕生生命
學會了敬畏生命
生命的可貴在學佛
出發點錯誤,科學家尋找外星生命一定要是碳基生命
學習生命的規律,讓生命圓滿
科學家:死後的生命不存在
尋找外星生命,劍橋科學家確定了一顆最有可能存在生命的類地行星
科學家認為外星生命也在尋找智能生命
地球生命可能是人為設計的?數學家:生命形成所需時間超宇宙年齡
樂活學院九二老師:揭秘影響你一生的生命數字
生命是一首清洌的歌
你是我生命里的一棵樹
佛學感悟|原諒生活的不完美,善待生命的每一天
科學家以液態水作為生命第一要素,宇宙中其他生命會不會嘲笑地球人?
精子有生命的還是無生命的?科學家是這麼說的
學佛是用來改變生命的 不是點綴生活的