當前位置:
首頁 > 新聞 > 王俊凱參加高考,CNN都被驚動了!中國高考讓世界刮目相看.…

王俊凱參加高考,CNN都被驚動了!中國高考讓世界刮目相看.…



最近這兩天高考可沒少讓我們這些「老叔叔」「老阿姨」們操心,朋友圈是眾志成城祈福高考。這不,TF boys裡面的王俊凱也參加了這次高考,不少迷妹們都捏了把汗,連CNN都對此進行了報道。還對我們的國民小哥哥做了十分詳細的介紹。是怎麼介紹的呢?主頁君這下就帶你來看看。

From 中國日報網雙語新聞

微信號:Chinadaily_Mobile

一年一度的高考結束了,幾家歡喜幾家愁。



高考這件大事兒

,不光牽動著億萬中國人的神經,也吸引著全世界的目光。



今年,美國有線電視新聞網(CNN)的關注點很特別,全面報道了

TFboys成員王俊凱參加高考的事兒


CNN:青少年偶像加入百萬考生,參加中國艱難的高考



Of the nine million sitting China"s toughest exam -- known as the gaokao -- one 17-year-old stands out: Wang Junkai, lead singer of China"s most popular boyband, TFBoys.


在900多萬名參加中國最難考試——高考的學生中,一名17歲少年引人關註:

他就是王俊凱,中國最流行的男生組合TFBoys的隊長


怕外國朋友不知道王俊凱有多火,CNN還

用賈斯汀·比伯做了個對比




Picture Justin Bieber taking his SATs and you"re halfway there.


想像一下,賈斯汀·比伯正參加SAT(美國高考),你大概就感受到這意思了。


Unlike the bad boy Bieber, the Chinese idol has amassed a huge crowd of fans for his wholesome, boy-from-next-door image. The biggest gossip of him is his performance at school.


不過不像壞男孩比伯,

這位中國偶像因其健康向上、鄰家男孩的長相吸引了眾多粉絲。

他最大的八卦就是在學校的表現。



據報道,

王俊凱已經被提前錄取了



Wang has reportedly been accepted by a well-known acting school, but he still has to reach a certain score in the exams.


據報道,王俊凱已經被一所著名表演學校錄取,不過他還是需要在高考中達到一定的分數線。


CNN還非常接地氣地關注到

微博上給王俊凱加油的標籤

,估計是被超高人氣驚呆了……



When the young star took his high school entrance examination three years ago, the hashtag "good luck" had 170 million views on Weibo.


三年前,這位小明星參加中考時,微博上帶有「加油」的話題標籤瀏覽量超過1.7億次。


And this year, under the hashtag "Good luck to Wang Junkai Gaokao 2017," Weibo has been flooded with more than one million posts from fans, media and celebrities ahead of the exam.


今年,微博上湧入超過100萬條來自粉絲帶有「王俊凱2017高考加油」標籤的貼文。



據CNN了解,

許多粉絲還加入了幫助王俊凱備戰高考的行列,並打算把材料和大家分享,幫助更多人



As well as wishing him luck, Wang"s supporters have found other ways to rally behind their idol.


除了為他送上祝福外,王俊凱的粉絲還通過其他方式在背後支持他們的偶像。


A group of more than 100 fans, made up of experienced school teachers and college students from prestigious schools, has been compiling exam preparation material for Wang and posting it on social media, Youzi, leader of the tutor community told CNN.


一個輔導小組負責人Youzi向CNN透露,超過100名經驗豐富的學校教師和來自知名學校的大學生組成了學習小組,一直為王俊凱編寫考試複習材料,並在社交媒體上發布。



同時,CNN還注意到了偶像的力量。



Veteran celebrity publicist Chen Yinzheng thinks the fan culture in China has evolved.


資深的名人公關陳先生認為,

中國的粉絲文化已經發生了積極變化


"As the idols cast positive influence on fans, fans are doing the same in return by helping others," he said.


他表示:「偶像給粉絲帶來積極影響,而粉絲們反過來也通過幫助他人產生積極影響。」




相對於CNN上面這篇自帶「迷妹」屬性的報道,CNN財經則把關注點放到了高考經濟上。


數百萬中國學生汗流浹背拼搏在這場重要的考試中,商家財源滾滾來



報道開篇寫道:



For millions of teenagers, it"s a big source of stress. For many businesses, it"s a great chance to make money.


對於百萬青少年來說,(高考)是巨大壓力的來源。

對於許多商家來說,卻是個賺錢的好機會


那高考究竟帶動了哪些商業日進斗金呢?


? Hotels raise rates 賓館漲價



Some hotels jack up their rates for the gaokao. Upmarket ones propose extra pampering to those students who can afford it.


一些賓館因為高考漲價。高端賓館還為能負擔起的學生提供額外貼心服務。




? Selling academic blessings 賣學業幸運符


Smaller businesses also benefit from the exam.


小商販也從高考中受益。


Wang Jing makes her living by selling ornaments. She said she"s recently seen a marked increase of parents buying wooden tablets inscribed with blessings for academic success.


王晶(音譯)靠出售小飾品為生,她表示最近來買刻著學業成功祝福木板飾物的家長明顯增多了。



? Stocking up at pharmacies 藥店囤貨



Chinese students have also begun spending more on drugs and dietary supplements that they believe will improve their memory and attention.


中國學生在營養保健品方面的花銷增加,他們認為這樣有助於提高記憶力和注意力。





福克斯新聞網(Fox News)對於中國高考的報道非常務實,通過中國高考和全社會為高考的努力,反思美國教育現狀。


福克斯開篇就用高考刺激美國學生:苦不苦,想想中國學生戰高考……



The next time your teenager whines that schoolwork is stressing him or her out, mention gaokao.


下次你的小孩抱怨作業太多壓力山大的時候,你就讓他/她想想「高考」。



文章描述了一番

高考的艱難,以及全民為高考服務的盛況



Tens of thousands of neighbors gather around buses ferrying the departing students from their towns and villages to wish them well. To create better conditions for study, police enforce 「no honking」 traffic laws. Dancing in village squares, a popular activity in China, is suspended.


汽車滿載村裡和鎮子里即將奔赴高考考場的學子,成千上萬的居民圍著他們,祝他們好運。為了創造更好的學習環境,警察執行「不許鳴笛」的交管措施。在中國特流行的廣場舞也停了。



福克斯引用美國前教育部長Bill Bennett的話說,

美國值得向中國學習



「The pressure generated by gaokao is enormous and the consequences are for a lifetime. Could we learn something from China that might help improve our educational standards? Absolutely.」


「高考帶來的壓力是巨大的,結果可能影響終身。我們能不能向中國學習,幫助我們提升教育標準呢?答案是肯定的。」


中國對教育十分尊重,相比之下,

美國教育現狀很糟糕



Compare China』s reverential attitude toward education with the U.S., where many high schools are so dangerous students pass through metal detectors every day.


中國對教育十分尊重,再看看美國學校,好多學校危險到學生每天要通過金屬探測檢測。


福克斯痛心疾首地表示,

亞洲學生的畢業率比美國學生高多了



It』s no secret that Asian societies put a high value on education. In the U.S., 93 percent of the 19 million students who identify themselves as Asian graduate from high school on time, compared with 83 percent of the general population.


亞洲社會對教育的重視已經不是秘密。在美國的1900萬亞洲學生中,93%能順利按時從高中畢業,相比之下,全美國的畢業率只在83%。


雖然有評論認為美國教育更注重領導力,有更豐富的校園活動,但是福克斯反諷到,是呀,

美國教育還注重各種「政治正確」呢(politically correct factor )



Even worse is the situation on American college campuses, where students seem to think their parents sent them not to get an education, but to protest against President Trump.


更糟糕的是美國大學校園,很多學生覺得他們的家長送他們上大學不是學習,而是抗議特朗普。




連拉美洲的媒體也關注到了高考,

《拉丁美先驅論壇報》(Latin American Herald tribune)科普了一下高考對中國考生會產生多大的影響



A successful examination can mark the beginning of a prosperous professional career, and also be the source of social pride for their families.


高考成功則意味著前途似錦的學術生涯的開端,同時也使家長能在社交圈中揚眉吐氣。




For rural and poorer families, the success of their offspring in the 「gaokao」 can pave a way out of poverty.


對於農村或貧窮家庭,子女考上大學則是為家裡鋪好了一條脫貧之路。


因此,高考也成為舉國關注的大事。



The exam has long been a national spectacle, with parents and family members, lower-grade students, and curious strangers all gathering in front of test centers to cheer on the newly-graduated high school students who go in for the exam.


高考早已成為全國一大盛事

,家長、親友、學弟學妹,以及好奇的路人都會圍在考點門口歡送剛剛高中畢業的學生們走向考場。





「阿爾法狗」(AlphaGo)在圍棋界所向披靡的表現,讓人們越來越關注

人工智慧(AI:artificial intelligence)的發展

Quartz新聞網特別報道了在今年高考中的一位特別考生—— 「準星數學高考機器人」AI-MATHS。


百萬中國學生和一個機器人將參加中國最艱難的學業考試



這位AI考生和普通考生一樣,都是在試題堆里摸爬滾打過的。


Since 2015, the robot AI-MATHS has been trained to tackle more than 10,000 math questions, according to Lin Hui, CEO of the company that developed the robot in partnership with Tsinghua University.


與清華大學合作開發這款機器人公司的CEO林輝表示,2015年以來,

AI-MATHS就一直在接受訓練,解答一萬多道數學題


報道稱,在3月份的模擬考試中, AI-MATHS沒比過普通考生。



In March, AI-MATHS scored 93 points in a mock math exam hosted in the southeastern city of Chengdu. 49 high-school students scored an average of 106 points out of 150 points.


3月份,

AI-MATHS在成都參加的數學模擬考試中得到93分。49位高中生平均得分是106分,滿分為150分



我給大家透露一下,在這次高考中, AI-MATHS先後解答了北京文科數學卷和全國Ⅱ數學卷,分別用時22分鐘和10分鐘。北京文科卷得分105分,全國Ⅱ卷得分100分。

高考數學成績尚未出爐,AI-MATHS和人類考生相比到底處在什麼水平呢,讓我們拭目以待!


回顧今年高考,你印象最深的是什麼?


聽說浙江考生都被一條草魚打敗了……



本文系授權發布,From 中國日報網雙語新聞,微信號:Chinadaily_Mobile,

歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載

INSIGHT CHINA 誠意推薦



喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 INSIGHT CHINA 的精彩文章:

白雪公主酗酒、貝兒遭家暴?從迪士尼公主洞察西方女性地位血淚史
中國人天天喊澳大利亞「土澳」,結果被他們發現了。。。
2018QS世界大學排名發布!中國大學逆襲,前三名還是這三所....
美聯航杠上中國網球一姐,故意刁難還撕了登機牌,果然「沒臉航」
我就寫了個逛超市,吃披薩的文書,沒想到竟被耶魯大學錄取了....

TAG:INSIGHT CHINA |