當前位置:
首頁 > 最新 > 也太誇張了吧

也太誇張了吧

很多人應該都看過哈利·波特系列電影,不知道大家記不記得,在第三部《哈利·波特與阿茲卡班囚徒》中,海格(Hagrid)當上了保護神奇生物課教授,帶小朋友們見識了 Hippogriff,中文譯成 「鷹頭馬身有翼獸」。

這隻小獸先是帶著哈利在天上飛了一圈,回來之後就把前來主動招惹它的馬爾福踢傷了。得罪了馬爾福,小獸差點被處死,還好哈利跟赫敏 「回到過去」 救小天狼星的時候,順便把它也救了。

具體的情節我就不描述啦,大家可以自己再去重溫下電影。今天要聊的是一句台詞。

馬爾福被小獸踢傷之後,胳膊打著個石膏,在他的小跟班面前夸夸其談,說自己如何英勇受傷。坐在不遠處的羅恩聽得受不了了,就轉頭跟哈利說:

He s really laying it on thick.

lay it on thick

to try to persuade someone that something is better, bigger, more important etc. than it really is

跟別人形容一件事情的時候,描述得比原本的要更好、更大、更重要等等。說白了,其實就是 「誇張」 嘛。

羅恩這句話,就是在講馬爾福:

「他也太誇張了吧!」

再口語一點呢,可以說:

「他也太能吹了吧!」

再來看一個例句:

I think he laid it on a bit thick with all the compliments.

我覺得他的恭維有點誇張了/過頭了。

除了 lay it on thick 之外,我們其實還有很多種表達可以形容人說話做事比較誇張。

exaggerate

to make something seem better, larger, worse etc than it really is

這個單詞大家肯定都認識,其實它就是 lay it on thick 的近義詞,也是最簡單地表示 「誇張」 的說法。來看個例句:

I couldn』t sleep for three days – I』m not exaggerating.

我三天都沒睡著覺 —— 這可真不是誇張。

overstate

to describe something in a way that makes it sound more important or serious than it really is

跟 exaggerate 互為近義詞,意思基本一樣,詞窮的時候可以換用。

Sometimes she overstates her case.

她有時候把自己的情況說得很誇張。

talk something up

to talk about something in a way that makes it appear more important, interesting, or successful than it really is, especially to get someone』s support or interest

到了片語部分。

talk something up 是一個口語表達,指的是在為了獲得他人支持或讓他人感興趣的情況下,故意誇大事實。

up 是往上的意思,把某件事往上面說,talk up,肯定就在吹牛啰。

At the interview, he talked up his experience of working in sales.

面試時,他誇大了自己在銷售方面的工作經驗。

這個很容易理解:為了讓面試官對自己感興趣,把過去的工作經驗說得天花亂墜的。

play up

to try to persuade people to believe that something is more important than it is

除了上面的 talk up 之外,我們還可以換個動詞,照樣跟 up 搭配,說 play up。這個片語暗含了一種 「強調」 的意思在裡面,為了突出某件事情特別重要,就大書特書。在這過程中呢,難免會有點誇張。

The media played up the prospects for a settlement.

媒體誇大了和解的前景。

make a mountain out of a molehill

to make a major issue out of a minor one; to exaggerate the importance of something.

這個表達很有意思。

molehill,意為 「a small pile of earth made by a mole」,就是鼴鼠(mole)堆出來的小土包,長這樣:

Photo fromwordpress.com

把這樣的小土堆當成山,也真的是夠誇張了。

在翻譯的時候,可以處理為 「小題大做」,或者叫 「虛張聲勢」、「誇大其詞」 等等。

Don t trust his words. He is a man who likes making a mountain out of molehill.

別信他的話,他是個愛小題大做的人。

最後來總結一下:

單詞類:

exaggerate

overstate

片語類:

lay it on thick

talk up

play up

make a mountain out of a molehill

好啦,以後要是有人在你面前吹牛,就可以用這些表達對付TA了!

花胡桃 語言·思考·成長

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 花胡桃記 的精彩文章:

TAG:花胡桃記 |

您可能感興趣

唐嫣太誇張了,為顯腿長腰都沒了,為時尚也太拼了!
大哥,打個針不至於吧,你這表情也太誇張了,太逗了
這表情也太誇張了吧,感覺欠它的一樣!
許晴你也太誇張了!褲子也能當鞋穿?網友:一般人駕馭不了!
雖然趙薇是在努力健身減肥,但這腿也太誇張了吧?
是其他三位太懦弱還是鄭爽太誇張?網友給出了明智的答案!
雖然你們總吐槽冉瑩穎衣品太誇張 但她對鄒市明的愛一點也不誇張
楊冪也太誇張了,連鞋帶都比她的小腿粗了?真人該瘦成什麼樣子!
陶虹上面太誇張了吧,大胯根本遮不住,網友:徐崢家裡的花很香!
淚點低不是你的錯,但你這也哭得太誇張了
唐嫣的腿太誇張了!看起來足足有兩米長吧?
搞笑圖片:大姐,太誇張了,切個蛋糕你至於這樣嗎?女朋友都被你嚇跑了
這個口紅試色也太誇張了吧
許晴你也太誇張了!褲子也能當鞋穿?網友:為顯腿長豁出去了!
許晴你也太誇張了!褲子也能當鞋穿?網友:為了《邪不壓正》豁出去了
楊穎也太誇張了,腳踩一塊磚褲子也能拖地,還不承認自己矮?
張嘉倪浮誇張智霖本人太帥,誰注意到買超的眼神?醋王上線不得了
歐陽娜娜這腿長也太誇張了吧!感覺大屏幕都快裝不下了呢!
是粉絲太過誇張還是真的帥?李敏鎬的顏值扛得住平頭嗎?
最近火了「變態」吉尼斯:第一個也太誇張了吧,你羨慕嗎?