當前位置:
首頁 > 知識 > 白朗寧·我的相思圍抱住了你

白朗寧·我的相思圍抱住了你

今日情詩

我的相思圍抱住了你

[英] 伊麗莎白·白朗寧方平 譯

我想你!我的相思圍抱住了你,

繞著你而抽芽,像蔓藤卷纏著樹木,

遍發出肥大的葉瓣,除了那蔓延的

青翠把樹身掩蔽,就什麼都不見。

可是我的棕櫚樹呀,你該明白,

我怎願懷著我的思念而失去了

更親更寶貴的你!我寧可你顯現

你自己的存在;像一株堅強的樹

沙沙地搖撼枝杈,掙出了赤裸的

軀幹來,叫這些重重疊疊的綠葉

都給摔下來狼藉滿地。因為在

看著你、聽著你、在你陰影里呼吸著

清新的空氣,洋溢著深深的喜悅時,

我再不想你—我是那麼的貼緊你。

伊麗莎白·巴萊特·白朗寧(Elizabeth Barrett Browning,1806—1861),19世紀英國女詩人。

今日情事

1793年6月22日,羅蘭夫人致比佐特:「我常常三番五次地復讀著你的信。我把它緊緊按在胸前,吻遍它的全身。……(但)我不願直接給你寫信,因為你的大名足以讓信被扣押,並且還會讓你因我受到連累。」

情詩日曆

一款與眾不同、浪漫到極致的2017年日曆。

每天一件雋永的名人情事 + 一首動人的傳世情詩 + 一句動人心弦的情話。

送給親愛的浪漫禮物,365天的貼心守候。

編輯 | 亞莉

閱讀,讓一切有所不同

歡 迎 關 注

楚塵文化

商務合作請聯繫微信號:aotexin

點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 楚塵文化 的精彩文章:

卡魯·他熱戀的是玫瑰般的容貌
「存在主義」意味著什麼?
魯達基·愛情的滋味

TAG:楚塵文化 |

您可能感興趣

你是我的單相思
長相思兮長相憶,短相思無窮極 哥哥給我的褲子成了我最後的相思
杜甫:妻子你對我的思念我懂,孩子們在你身邊也不能解你相思之苦
我願做你的相思湖
入我相思門,知我相思苦,誰能知曉我對牛仔褲的相思之苦呢
相思,為你獨醉
入我相思門,知我相思苦,多少長相思也寫不盡世間的孤獨和思念
有種相思是我對你的一往情深
待我一襲袈裟,許你相思放下!
你走進我的世界,我來到你的塵夢,訴不盡相思悠悠
那些痛楚的聚散別離,以夢都無法解我相思
微小說:漠陽墨,你給的紅豆我還你,我死了,相思便斷了
入我相思門,知我相思苦
單相思的你,是否知道他也喜歡你
入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極
明知相思苦,卻忍不住的把你想念
忘不了你,我得了一種相思病
一曲《誰解相思情》太漂亮了,送給思念我的人!
5年相思相守,愛你就要愛你所愛的一切
相思永遠都不會平等,我想你的時候,你又在想什麼