當前位置:
首頁 > 最新 > 被雷人翻譯虐哭的老外終於解放了,公共標誌英譯標準答案出爐

被雷人翻譯虐哭的老外終於解放了,公共標誌英譯標準答案出爐

不知道小夥伴們有沒有注意過身邊的一些雙語標誌?細心的小夥伴們肯定能發現,有一些的英文翻譯簡直蜜汁尷尬,有時候都恨不得衝上去幫他們改一改。不過,這下可不用我們費心了,國家相關部門已經出了一套專門真對公共場合譯寫規範的標準,快來和主頁君一起看看吧。

文|CD君

From 中國日報網雙語新聞

請在一米線外等候。

Please wait outside a noodle.

開水間

open water rooms

小心地滑

carefully slide

……

如果強迫症的你已經忍受不了這些隨處可見的囧譯、亂譯,那這篇文章一定是你的福音。6月20日,國家質檢總局、國家標準委聯合發布了《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準,這是我國首個關於外語在境內如何規範使用的系列國家標準,將於2017年12月1日實施。今後,公共場所的英文翻譯將有標準答案了。

《標準》規定了交通、旅遊、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域英文譯寫的原則、方法和要求。

還為這些領域常用的公共服務信息提供了3500多個規範譯文。

下面,我帶你看看網友們拍下來的生活中的「囧譯」,對照新出台的《標準》應該如何規範翻譯。

警示警告信息

一般性警示事項譯作Mind…/Watch…/Beware of…

可能導致重大人身傷害、需要突出警示的警告事項使用CAUTION翻譯。

直接關係生命財產安全、需要引起高度注意的警告事項使用WARNINGDANGER

例如:

當心碰頭 Mind Your Head

小心燙傷 CAUTION // Hot Water

當心觸電 DANGER // High Voltage

小心地滑 CAUTION // Wet Floor

小心障礙 Beware of Obstruction

囧譯糾錯

小心絆倒、小心台階

正確表達:

Watch Your Step或Mind Your Step。當心滑跌

正確表達:

CAUTIONSlippery

限令禁止信息

勸阻性事項譯作Please Do Not…Thank You for Not -ing

禁止性事項譯作Do Not…No -ing…Not Allowed

直接關係生命財產安全、需要嚴令禁止的事項可譯作…Forbidden…Prohibited

例如:

請勿吸煙 Thank You for Not Smoking

嚴禁攜帶(燃放)煙花爆竹 Fireworks Prohibited

不得亂扔垃圾 No Littering

不得隨地吐痰 No Spitting

不準停放自行車 No Bicycle Parking

不準遛狗 No Dogs

未成年人不得入內 Adults Only

嚴禁通行 Access Prohibited

囧譯糾錯

禁止嬉水

正確表達:

No Wading

指示指令信息

指示指令信息一般用祈使句或短語翻譯,以譯出指令的內容為主。

非強制性指示提醒可使用Please引導,使語氣委婉。

直接關係生命財產安全、需要強令執行的事項可使用Must翻譯。

例如:

請出示證件 Please Show Your ID

請節約用水 Please Save Water

必須戴安全帽 Head Protection Must Be Worn

請看管好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended

囧譯糾錯

腳下留情

正確表達:

Keep Off the Plants或Keep Off the Grass請在黃線/一米線外等候

正確表達:

Please Wait Behind the Yellow Line

「進站口」的正確翻譯:

Entrance

「文明乘車,請自覺排隊」的正確翻譯:

Please Line up (for Boarding)

功能設施信息

囧譯糾錯

零鈔兌換

正確表達:

Currency Exchange開水間

正確表達:

Hot Water Room污物間

正確表達:

Garbage Room女洗手間

正確表達:

Women 或 Ladies

「男廁所」正確表達:

Men 或 Gents

雖然說,雷人的菜單翻譯帶給我們很多歡樂……比如:

四喜烤夫 Sixi roasted husband (……慘絕人寰)

建議翻譯:marinated wheat gluten with peanuts and black fungus

私房香之驢 Our sweet ass (……不忍直視)

建議翻譯:private home cuisine of donkey meat

德國咸豬手 Germany sexual harassment (……德國躺槍)

建議翻譯:German-style salted pigs feet

野山椒牛肉 You and your family (……脊背發涼)

建議翻譯:stir-fried beef with rod chili

夫妻肺片 Husband and Wife lung slice (這些餐館都是漢尼拔開的么……)

建議翻譯:Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce

但是,該規範的還是要規範起來……我們來看看《標準》給出的常見食物的翻譯:

川菜 Sichuan Cuisine

火鍋 Hot Pot麻辣燙 Spicy Hot Pot刀削麵 Daoxiao Noodles餛飩 Huntun或Wonton拉麵 Lamian Noodles米線 Rice Noodles豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時,漢語拼音Doufu已被國際社會廣泛接受,注意不要拼寫成Tofu)白酒 Liquor and Spirits米酒 Rice Wine黃酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine砂鍋 Casseroles燒烤 Grill(在平底鍋里烤);Barbecue(直接在火上烤)葯膳 Tonic Diet / Herbal Cuisine熟食 Delicatessen(也可簡作Deli)/ Cooked food風味小吃 Local Snacks或Local Delicacies招牌菜 Specialty Dish或Signature Dish

另外,《標準》中也提到,中國特有的食品的名稱,如餃子、包子、粽子、饅頭、火燒、煎餅、肉夾饃、油條等,可以用漢語拼音拼寫。

舉例:

國家級景區 National Tourist Attraction

國家森林公園 National Forest Park牌坊;牌樓 Memorial Gate/Archway愛國主義教育基地 Patriotism Education Base舊址 Site故居 Former Residence年票 Annual Pass導遊講解 Tour Guide觀光大巴 Sightseeing Bus觀光小火車 Sightseeing Train退押金處 Deposit Refunding農家樂 Agritainment水果採摘區 Fruit-Picking Area禁止無照經營 Licensed Vendors Only淡季 Low/Slack Season旺季 High/Peak Season

舉例:

公路 Highway

高速公路 Expressway國道 National Highway高架道路 Elevated Road 輔路 Side Road收費公路 Tollway繞城公路;環路 Beltway 或 Ring Road施工;道路作業 Road Work前方右側繞行 Detour Ahead Right禁止超速 No Speeding 或 No Not Exceed Speed Limit禁止酒後開車 Do Not Drink and Drive允許掉頭 U-Turn長途汽車站 Coach Station/Terminal班車服務 Shuttle/Commuter Bus Service

文物一般譯作Cultural Relic,專指古董也可譯作Antique

電影放映廳譯作TheaterScreen,1號放映廳譯作Theater 1Screen 1

舉例:

一級文物 First Grade Cultural Relic

體驗館 Exploration Hall 或 Discovery Hall少年宮 Children s Palace老年活動中心 Senior Citizens Activity Center演出社 Performing Arts Troupe工藝美術品 Arts and Crafts民間收藏 Private Collection請愛護文物 Please Show Respect for Cultural Relics新書推薦 New Arrivals 米以下兒童免票 Free Admission for Children Under m借書處 Circulation還書處 Book Drop或Book Return食品飲料謝絕入內 No Food or Beverages Inside

舉例:

(大型)體育中心 Sports Complex

羽毛球館 Badminton Gym當場票購票窗口 Rush Tickets健身中心 Fitness Center或Health Club更衣室 Locker Room淋浴室 Showers中場休息 Halftime巡迴賽 Tour深水區、淺水區 Deep End / Shallow End拔河 Tug of War憑票入場 Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only入室請刷卡 Swipe Your Card to Enter請保管好您的貴重物品 Please Keep Your Valuables With You

舉例:

校園卡 Campus Card

教師窗口 Faculty Window階梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre語音室 Language Lab大禮堂 Auditorium 或 Assembly Hall課程表 Class Schedule 或 Timetable女生宿舍,男士止步 Women Only聽課證 Course Registration Card本教室設有監控 This Classroom Is Under Video Surveillance.計程車不得進入校園 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis

商業街、步行街譯法不同,商業街是Commercial Street;步行街是Pedestrian Street

主要功能為購物、餐飲和商業活動的大型場所或大樓、大廈譯作Plaza。如萬達廣場譯作Wanda Plaza,其中的「廣場」不能譯作Square。

集購物、休閑、娛樂、餐飲於一體的百貨店、大賣場等商業中心譯作Shopping MallShopping Center

舉例:

精品店 Boutique

花店 Florist s或Flower Shop促銷 Promotion保修及退換貨服務處 Warranties and Refunds試營業 Soft Opening公積金貸款 Housing Provident Fund Loans

這部《標準》讓你學到了真英語,以後再遇到類似的囧譯,你知道該如何糾正了嗎?

本文系授權發布,By CD君,From 中國日報網雙語新聞,微信號:Chinadaily_Mobile,歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載INSIGHT CHINA 誠意推薦


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 INSIGHT 的精彩文章:

賣房賣車,這對「不務正業」的美國夫妻帶著娃把生活過成了詩……
盤點十二星座命中注定的美帝名校,看到最後我一口老血噴出來……
Linkedin全球校招負責人獨家攻略:留學生如何拿到矽谷頂尖offer?
突發!近百槍響震撼美國國會,多名政要中槍!棒球場險變屠宰場!
回國帶什麼特色禮品?出國備哪些日常用品?這可能是全網最強指南

TAG:INSIGHT |

您可能感興趣

《知否》小公爺再度虐哭觀眾,明蘭自嘲看錯人,兩人再也回不了頭
被這隻「狗祖宗」虐哭了
張嘉倪現身機場給粉絲簽名被老公催促,知道原因後被虐哭了!
火爆抖音的隱形槍包,背上它虐哭小偷不是問題!
建議00後:不要備註「老公」了,這些「限量版」備註虐哭單身狗
甜蜜韓劇也沒逃過悲傷十月,《內在美》終於虐了,這次真的虐哭了
火爆網路的隱形槍包,背上它虐哭小偷不是問題!
分手四年的男友突然發消息給我,看對話截圖瞬間被虐哭……
女人幸福不幸福,全看她的老公。最後一個網友回答虐哭我了!
迪麗熱巴仗著自己身材好,穿「孔雀裝」出門,其他人分分鐘被虐哭
剛看了幾集《三國機密》,被張公公埋先帝骨灰那段虐哭了
香蜜:沒被旭鳳的死虐哭,可是劇中的這二人死後,讓我哭成淚人!
《延喜》傅恆臨死前的一句話,讓瓔珞瞬間淚奔,不知虐哭多少人!
《談判官》劇終,黃子韜發文告別:再見謝曉飛,網友:被結局虐哭
《如懿傳》中最美后妃,出道時曾被騙光積蓄,如今演狗狗虐哭觀眾
楊紫新劇收視登頂,搭檔鄧倫虐哭眾人,離開秦俊傑她活出了最美的自己
十年前虐哭范冰冰,一直深愛謝霆鋒,最後被人嘲笑,倒追醜男人!
郭富城被調侃品味低,老婆不給力,甩出硬照分分鐘虐哭網友
公認最難背的3篇課文,《出師表》不算啥,第一虐哭了多少學生黨
「虐哭」觀眾的台詞,你知道的我最中意的人是你,讓無數人淚崩