詩經版:美若黎明
暮色將殘,一派氤氳。
晨曦用溫潤的手輕撫著睡眼朦朧的大地,緩緩地揭去暗夜最後一縷輕紗。朝陽還沒有到來,不遠處卻聽到了黎明的笑聲,婉轉悠揚,風鈴般的清澈而空靈,像林間舞蹈的蒲公英,閑散靜謐,隨風搖曳。
山光悅鳥性,潭影空人心。
好想掬一抹晨間的清幽,連同雨露中的那一絲花香送給你。曾記否,那年的十月,我們相約在清晨攜手一起到森林,去感受那第一縷晨陽透過樹影投向大地的從容。伴著夏日的清風如穆,我們奔跑在林間,像小鳥兒一樣歡快。累了,我們就選一塊空地,坐下,望著天邊的雲彩漸漸退去,微露出太陽因羞怯而緋紅的臉,繽紛的朝霞緩緩鋪展開來。像一對孩子望著眼前的一切,傻傻的,痴痴的,完全忽略了時間的存在。
直到今天,彼時的斯情斯景,還會清晰的在腦海中湧現,是那般的真實,又是那般的縹緲,仿若你從未走近我的身邊……
感謝李健老師的這首《美若黎明》,曲清似水,詞雅如畫。聽後,令聞者心生禪意,久久徘徊。
詩經版:美若黎明
by之夢軒主人
迨彼爾寐,厭厭去焉。
御彼穆風,乃穿雲煙。
夙之未至,我心既盼。
雖言痛兮,必久耐焉。
有鳥于飛,其鳴喈喈。
習習其風,於彼游衍。
姝哉予美,我夢且孌。
有粲其居,爾乃出間。
有日乃旦,其輝燦燦。
誰昔之旅,何以澄焉。
彼昨既去,今乃來言。
乃聞其言,洽洽之歡。
與子相偕,兩心眷眷。
路人於行,漸以習諳。
斯世匪濁,鮮清如湛。
有鳥于飛,其鳴喈喈。
習習其風,於彼游衍。
姝哉予美,我夢且孌。
有粲其居,爾乃出間。
彼瞻我兮,穆穆厥言。
乃聞其言,洽洽之歡。
與子相偕,兩心眷眷。
路人於行,漸以習諳。
斯世匪濁,鮮清如湛。
註:
1. 厭厭(yān):安靜。見《國風·秦風·小戎》:厭厭良人,秩秩德音。
2. 御(yà):通「迓」即迎著。見《國風·召南·鵲巢》:之子于歸,百兩御之。
3. 穆風:見《大雅·烝民》:吉甫作誦,穆如清風。
4. 夙:早晨。見《國風·召南·采蘩》:被之僮僮,夙夜在公。
5. 喈(jiē):鳥鳴聲。見《國風·周南·葛覃》:黃鳥于飛,集於灌木,其鳴喈喈。
6. 游衍:遊盪。見《大雅·板》:昊天曰旦,及爾游衍。
7. 習習:風聲。見《國風·邶風·谷風》:習習谷風,以陰以雨。
8. 粲:色彩鮮艷。見《國風·鄭風·羔裘》:羔裘晏兮,三英粲兮。
9. 旦:日出。見《國風·邶風·匏有苦葉》:雝雝鳴雁,旭日始旦。
10. 誰昔:即疇昔。見《國風·陳風·墓門》:知而不已,誰昔然矣。
11. 言:句尾語助詞,無實意。見《小雅·車攻》:四牡龐龐,駕言徂東。
12. 洽:和諧。見《小雅·正月》:洽比其鄰,婚姻孔雲。
13. 瞻:望。見《國風·邶風·燕燕》:瞻望弗及,泣涕如雨。
14. 穆:美好,動聽。見《商頌·那》:於赫湯孫!穆穆厥聲。
原詞:
趁著你還沒醒來 我已悄悄地離開
迎著第一縷風 穿過最後的霧靄
黎明還沒升起來 心裡已經有期待
雖然還有傷痛 早已習慣了忍耐
我聽見那天堂鳥已開始了歌唱
跑過來又跑過去的風還在遊盪
我看見那夢中人走出彩色的房間
遠處漸漸升起不一樣的朝陽
回望曾經的旅程 三言兩語說不清
過去的已過去 今天已經到來
我聽見了人們說起親切的話題
歌聲里的你和我會永遠在一起
我看見了陌生人漸漸熟悉了起來
眼前的世界從未有過的清晰
我聽見那天堂鳥已開始了歌唱
跑過來又跑過去的風還在遊盪
我看見那夢中人走出彩色的房間
望著我說出了那句動聽的語言
我聽見了人們說起親切的話題
歌聲里的你和我會永遠在一起
我看見了陌生人漸漸熟悉了起來
眼前的世界從未有過的清晰
愛詩經,愛國學,愛人生
歡迎關注新浪微博賬戶@之夢軒主人


TAG:之夢軒 |