不只詩與遠方,還有苟且
紀錄片《搖搖晃晃的人間》宣傳海報。該片由范儉執導,講述女詩人余秀華成名一年後發生的故事。
不只詩與遠方,還有苟且
文|張釗維
(CNEX紀錄片基金會製作總監)
高曉松先生的「生活不止眼前的苟且,還有詩與遠方的原野」,在2016年橫空出世,再經過許巍譜曲傳唱,瞬間席捲整個網路、自媒體與文青世界,成為當代名句。且不論高曉松寫出這些句子的原意究竟如何,苟且以及詩與遠方所帶出的聯想,擊中了許多人內心的軟肋。似乎,許多人都下意識地承認了自己眼前的生活,遍布著苟且不堪的凌亂爪痕,但內心所思所想的,都是一時無法在現實中實現的各種浪漫。比方說,到歐亞大陸另一端的愛爾蘭海島邊境,去享受風笛、草原、綿羊、踢踏舞與健力士黑啤酒,乃至一場人生中不能缺席的邂逅??
然而,真正的詩與遠方又是如何呢?以前看過幾部愛爾蘭電影與短篇小說,當中所陳述的,都是眼前生活的苟且,幾乎聞不到一絲我們所夢想的詩與遠方。甚至,有一句電影的台詞還說呢:「大西洋對岸的草坪比較綠。」是啊,對愛爾蘭人來說,那「詩與遠方」,指的是亞美利加新大陸。
近日,紀錄片《搖搖晃晃的人間》通過眾籌方式,在全國各地點映,獲得許多好評。這部影片拍攝的是女詩人余秀華在成名後一年間發生的事情。這位年近四十的女士,從小腦癱,行動不便,口齒不清,但是對語言文字以及人際情感依然保持高度的敏銳。2014年底,她寫的詩句被發掘、被傳播,引發全國性的轟動,特別是那首《穿過大半個中國去睡你》,更是轟動一時:「我是穿過槍林彈雨去睡你/我是把無數的黑夜摁進一個黎明去睡你/我是無數個我奔跑成一個我去睡你/當然我也會被一些蝴蝶帶入歧途/把一些讚美當成春天/把一個和橫店類似的村莊當成故鄉/而它們/都是我去睡你必不可少的理由。」
《搖搖晃晃的人間》劇照
穿過大半個中國,還不夠遠嗎?如果說,詩及詩中描述的情境,是余秀華以及千千萬萬讀者心中的「詩與遠方」,那麼,范儉導演拍攝的這部紀錄片,則赤裸裸地呈現了余秀華的真實生活情境、破敗的婚姻,還有對文學評論界的調侃。這恰恰是把高曉松的名句倒過來書寫:生活不只詩與遠方,還有眼前的苟且。
但,也正因為對於這眼前苟且的凝視與懷想,那詩與遠方才能夠在心靈上滋生、著床。如果一心想著詩與遠方、一心以為鴻鵠將至,而不去仔細體會眼前生活的苟且,那麼,生活就會真的變成苟且。一個最具體的例子,就是《深夜食堂》中國版。
近年來,日本許多關於生活風格的小清新影片,如《小森林》《孤獨的美食家》《深夜食堂》,成為許多人追捧、學習的對象。在眼前中國的影視界,一片奇幻穿越與小鮮肉當道的「苟且」時刻,這些日系風格,似乎也成了許多文藝工作者與影像工作者的詩與遠方。於是,《深夜食堂》中國版應運而生,也是理所當然的。
沒想到的是,在觀眾的殷切期盼中,《深夜食堂》中國版竟然成為一場影視災難。先不論它劇情安排的合理性與演員的表演功力,被觀眾吐槽最多的,是其中無所不在、粗暴不堪的商業植入手法;主創團隊想要呈現觀眾心目中的詩與遠方,但真正被看穿的,卻是遍布影視界裡頭的苟且。這不禁讓我們握拳抵額沉思:到底,《深夜食堂》中國版想追求的是什麼?是打造一檔具備生活肌理的優質電視劇?還是又一場圈錢遊戲?
中國版《深夜食堂》劇照
原版《深夜食堂》本身的魅力,是建立在日本都市生活里的苟且與不堪上的。那些食客們,都有自己的苟且現實,而整部劇,則是建立於日本經濟在上世紀90年代泡沫化之後長年低迷不振的社會現況之上。相比於此,中國版的《深夜食堂》又是建立在什麼樣的真實生活與社會現況上呢?在那樣仿照日式居酒屋搭建起來的中國式食堂里,前去消費的中產階級食客,處在經濟飛速成長的時代,又會有什麼樣的苟且與不堪?
說到底,在日本那樣的社會情境中,一個人孤單地吃飯,已經是一種生活文化,如Shabu Shabu、如「一人食」、如路邊站著吃的拉麵攤。以這種生活的苟且為基底,上升到影視作品,方能形成填補孤單一人之味蕾與心靈的表述形式。反之,在中國,多半是鬧哄哄一群人一起吃食,如火鍋、如麻小、如烤串,眾人一起酒足飯飽之餘,方能解消生活里的苟且。在這種根本差異底下,把《深夜食堂》當成詩與遠方而山寨之、移植之,恐怕是一開始就搞錯了。
因此,《深夜食堂》中國版的教訓,是不去凝視、關照現實生活中的苟且;僅僅想著詩與遠方,是做不出好作品的。在這個面向上,紀錄片能夠帶給我們的,就不僅僅是作為國家社會的相冊那樣消極的功能而已。
刊於《財新周刊》2017年第29期。


※社交攝影:一個新物種的進化姿態
※楊健:人是萬物的尺度,誰是他的尺度?
※大蕭條,誰的艱難時代
※吳清友:沒有商業誠品不能活,沒有文化,誠品也不想活
※戲劇Live,魅力何在?
TAG:財新文化 |