當前位置:
首頁 > 最新 > 當你老了,我希望這首歌是唱給你的

當你老了,我希望這首歌是唱給你的

多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意或真心,只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋。

《When you are old》

William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

譯本一:當你老了

當你老了,頭白了,睡意昏沉,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

在一群星星中間隱藏著臉龐。

譯本二:當你老了

當你老了,頭髮灰白,滿是睡意,

在爐火旁打盹,取下這一冊書本,

緩緩地讀,夢到你的眼睛曾經

有的那種柔情,和它們的深深影子;

多少人愛你歡樂美好的時光,

愛你的美貌,用或真或假的愛情,

但有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

也愛你那衰老了的臉上的哀傷;

在燃燒的火爐旁邊俯下身,

凄然地喃喃說,愛怎樣離去了,

在頭上的山巒中間獨步踽踽,

把他的臉埋藏在一群星星中。

歌詞

當你老了頭髮白了

睡意昏沉

當你老了 走不動了

爐火旁打盹 回憶青春

多少人曾愛你青春歡暢的時辰

愛慕你的美麗 假意或真心

只有一個人還愛你虔誠的靈魂

愛你蒼老的臉上的皺紋

當你老了 眼眉低垂

燈火昏黃不定

風吹過來 你的消息

這就是我心裡的歌

當你老了 頭髮白了

睡意昏沉

當你老了 走不動了

爐火旁打盹回憶青春

多少人曾愛你青春歡暢的時辰

愛慕你的美麗 假意或真心

只有一個人還愛你虔誠的靈魂

愛你蒼老的臉上的皺紋

當我老了 眼眉低垂

燈火昏黃不定

風吹過來 你的消息

這就是我心裡的歌

當我老了 我真希望

這首歌是唱給你的

作者簡介:

威廉·巴特勒·葉芝 William Butler Yeats (1865~1939)

1865年6月13日出生於都柏林。愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者。

1887年開始專門從事詩歌創作,被詩人艾略特譽為「當代最偉大的詩人」。

先後寫過26部劇本。1939年1月28日,在法國南部羅克布魯納逝世。

《當你老了》寫作背景:

《當你老了》這首詩是感動了一個多世紀的愛情絕唱。可是在它背後,卻隱藏著一個沮喪的愛情悲劇。他愛上了一個女子,當他看到那個女子佇立窗前,身旁盛開著一大團蘋果花,而她光彩奪目,彷彿自身就是灑滿了陽光的花瓣。他發現了女子身上有著一種超凡脫俗的美。但他和女子之間卻可望不可及,痛楚和喜悅交織,希望和失望相隨。雖然這樣的愛情,讓葉芝感情上痛苦一生,但激活了他作為一個詩人心靈深處的激情,使他的靈魂得到了升華,從而創作出傳世之作。

這首愛情詩是獨特的,其獨特來自詩人獨特而真摯的情感,沒有這種情感,刻意去別出心裁,只會讓人覺得做作。因而,本詩與其說是詩人在想像中講述少女的暮年,不如說是詩人在向少女、向滔滔流逝的歲月剖白自己天地可鑒的真情。從這個意義上講,打動我們的正是詩中流溢出的那股哀傷無望、卻又矢志無悔的真摯情感。

GIF/1K

GIF/1K

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 芝加哥的風 的精彩文章:

TAG:芝加哥的風 |