當前位置:
首頁 > 最新 > 李白《靜夜思》:床前明月光,疑是地上霜……

李白《靜夜思》:床前明月光,疑是地上霜……

置頂【英語共讀】,利用碎片時間學英語

靜夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

Leah版

A beam of moonlight is brought to my bedside

Could it be frosted where it shines?

I look up at the moon climbing high

Down, thinking of the old town I can never find

許淵沖版

Before my bed a pool of light;

Oh can it be frost on the ground?

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I m drowned.

翻譯技巧

不論怎麼嘗試,男神許淵沖的版本是無法超越的!

For 911

I d like to think that maybe one day we ll be old, talking a younger man s ear off, explaining to him how we took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.

對話框回復「早安」和「晚安",英語君為你送上暖心問候

Leah 上海外國語大學英語學院翻譯系畢業,單純的文學翻譯愛好者。

關注後,在對話框回復「福利」,有驚喜哦!

你讀完了人生中的第一本英文原著嗎?

有書90天英文原著共讀魔鬼訓練營

帶你讀完人生中的前三本英文原著

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英語共讀 的精彩文章:

上海警察絆摔事件:男人為什麼不能打女人?
誓言:長夜將至,我從今開始守望,至死方休
談了個獨立的女生後,整個人都不一樣了
《飛鳥集》Day3 我不要求你進我的屋裡……
美國小酒館的微醺情調

TAG:英語共讀 |