尼爾森: 愛情正在來臨
哲理
09-12
點擊箭頭所指的
世界名著每日讀
,每日陪你有品位地閱讀
編輯:
世界名著每日讀
(ticesmall)愛情正在來臨
[澳大利亞] 尼爾森 李文俊 譯
靜謐,一如玫瑰花蕾
絮語,對著稀薄的空氣,
愛情的步履那麼輕盈
我不知道他已來臨。
靜謐,有如戀人們蠕動
當月亮升到中天,
輕柔,像演奏者的顫抖
當曲調使他熱淚涌流;
靜謐,猶如幽谷百合
發出無聲的誓言
羞怯的朝聖者挨近:
我不知道他已來臨。
靜謐,就像無用的眼淚
灑向一個彌天大罪,
輕柔,有如小提琴上
奏出了憂鬱的呼喚;
不見暴風雨和冰雹
也沒有火和閃光的刀,
愛情的步履那麼輕盈
我不知道他已來臨。
▼
相關文章(點擊即可閱讀)
泰戈爾:你受的苦將照亮你的路。
余秋雨:來生,我依舊等你
800本名著書單,點閱讀原文獲取!
↓↓↓
※英文版《青花瓷》,好聽!
※讀著老師這些經典的口頭禪,彷彿又回到了學校......
TAG:世界名著每日讀 |