當前位置:
首頁 > 哲理 > 尼爾森: 愛情正在來臨

尼爾森: 愛情正在來臨



點擊箭頭所指的

世界名著每日讀

,每日陪你有品位地閱讀


編輯:

世界名著每日讀

(ticesmall)




愛情正在來臨


[澳大利亞] 尼爾森 李文俊 譯


靜謐,一如玫瑰花蕾


  絮語,對著稀薄的空氣,


愛情的步履那麼輕盈



  我不知道他已來臨。

靜謐,有如戀人們蠕動


  當月亮升到中天,


輕柔,像演奏者的顫抖



  當曲調使他熱淚涌流;


靜謐,猶如幽谷百合


  發出無聲的誓言


羞怯的朝聖者挨近:


  我不知道他已來臨。



靜謐,就像無用的眼淚

  灑向一個彌天大罪,


輕柔,有如小提琴上


  奏出了憂鬱的呼喚;



不見暴風雨和冰雹


  也沒有火和閃光的刀,


愛情的步履那麼輕盈


  我不知道他已來臨。




下拉屏幕參與文章評論


相關文章(點擊即可閱讀)




  • 泰戈爾:你受的苦將照亮你的路。



  • 余秋雨:來生,我依舊等你


800本名著書單,點閱讀原文獲取!
↓↓↓

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界名著每日讀 的精彩文章:

英文版《青花瓷》,好聽!
讀著老師這些經典的口頭禪,彷彿又回到了學校......

TAG:世界名著每日讀 |