當前位置:
首頁 > 最新 > 朗讀者 Lisa:When you are old

朗讀者 Lisa:When you are old

William Butler Yeats (right) and Maud Gonne (left)

《當你老了》是大家很熟悉的一首歌,被很多歌手翻唱過,用來獻給正在老去的父母。但是,很多人並不曉得其實這首歌源自一首愛情詩。

《當你老了》是威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats, 1865-1939)於1893年創作的一首詩歌,是他獻給女演員茅德·岡(Maud Gonne, 1866-1953)熱烈而真摯的愛情詩篇。

葉芝是愛爾蘭詩人、劇作家,神秘主義者。他是愛爾蘭凱爾特復興運動的領袖,也是艾比劇院的創建者之一,曾於1923年獲得諾貝爾文學獎。

1889年1月30日,23歲的葉芝第一次遇見了美麗的女演員茅德·岡。她時年22歲,是一位駐愛爾蘭英軍上校的女兒。在父親去世後,她繼承了一大筆遺產。茅德·岡不僅美麗而且勇敢,當她感受到愛爾蘭人民受到英裔欺壓的悲慘狀況後,便同情愛爾蘭人民,毅然放棄了愛爾蘭上流社會的生活而投身到爭取愛爾蘭民族獨立的運動中,並且成為領導人之一。

以下是William Butler Yeats的詩《When you are old》, 由Lisa完成朗讀:

關於朗讀者:

"I graduated from BLCU in 2016. I attended MOTIF many times since my first year of the college and made many friends there. After graduation, I ve been missing MOTIF every much! Hope you all grasp the chance to join and enjoy it."

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

Maud Gonne in later age sitting in the living room with her dog.

有意成為MOTIF英文朗讀者,歡迎留言報名。

~~~ MOTIF英文朗讀者 ~~~

(點擊朗讀者姓名,查看每位的英文朗讀作品)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 MotifEnglishClub 的精彩文章:

TAG:MotifEnglishClub |