當前位置:
首頁 > 最新 > 加拿大政府期望更多這樣的移民!

加拿大政府期望更多這樣的移民!

中國人對移民加拿大後成功的理解,與主流社會有所不同。而加拿大主流社會認為,能更好地為融入當地文化並回報社會是移民成功的標誌。加拿大政府2014年所做研究顯示,語言能力在加拿大獲取的經驗是移民成功的關鍵。2015年,加拿大啟動移民快速通道系統篩選移民,更重視語言能力在加拿大的學歷和經驗等。從政府的文件看,加拿大政府期望移民的官方語言能力強參與義工服務參與對政府提意見

華人移民心理與主流脫節?

《移民彙編》通過知情法(Access to Information Act)獲得的一份加拿大政府內部文件顯示,政府2014年對移民融入加拿大的研究發現,2012年有77%的新移民稱其官方語言能力很好或好;對於老移民,這個比例是84%。新移民和老移民中,分別有7%和5%的人稱不會官方語言,或能力很差。

文件稱,官方語言能力強的移民,更有可能參與義工服務,更不可能「覺得他們對政府的行為沒有話語權」。不過,有移民律師認為,政府的研究可能沒反映出華人社區的情況。他認為,在多倫多或溫哥華,很多中國人在超市、餐館、修車、裝修等行業工作,不用英文也都安家立業了。尤其是裝修行業已經使很多華人在這上面發了財。

他還說,這些行業很多是現金交易,政府的數字反映不出這些,可能認為這些人在經濟上還未成功,但事實並非如此。

移民律師還認為,中國人有群居的特點,他們很自然就會選擇在萬錦市、士嘉堡等地方安家,造成不學英文也可以安居的狀況。他說,中國人對移民後成功的理解,與主流社會有所不同。他說,那些華人的投資移民,一般不在加拿大找工,他們買了房子,安頓好家人就算完成任務了。通過家庭移民來的人,工作也不是主要問題。華人社區常被認為不關心民主、政治,管好家庭溫飽和孩子教育就行。

多倫多時事評論員認為,這是一種「井底之蛙」的觀點,就算有些人能在華人社區「呼風喚雨」,但是,對於整個加拿大社會來說,華人社區很小。評論員還表示,移民能安家樂業是一個基礎,但還應該追求精神上的滿足。要能夠獲得社會認可帶來的滿足,「你就不能滿足於只活躍在華人社區,不但要跟主流社會溝通,還需要跟其他族裔社區溝通」。這是政府對移民融入社會的要求,「所以官方語言能力很重要」。「移民從沒有根的狀態進入這社會,其實,社會在默默地給予你很多服務,你才能有今天。」他說,「融入社會不單是能取之於社會,還要回報社會。」

華人傾向於留在華人社區的特點,今年8月加拿大統計局公布的數據中能說明一些問題。2016年在家講移民語言的全國排位,中國人的國語與粵語分別排在第一(641,100 人)和第二位(594,705 人),而全國人口與華人相當的印度人,只排在第三(568,375人。

加拿大政府已經按自己的研究結果改變了移民政策,2015年開始的快速通道就是例證。移民律師稱,快速通道對語言要求更高了,「雅思4個6分也不行了」。快速通道也優先考慮加拿大學歷和工作經驗。加上優先考慮年輕人,結果是,能移民的人,很容易找到工作。

他說,移民融入社會最重要是就業。工作本身就是融入社會的一個途徑,有了好的、穩定的工作,也為融入社會創造了條件。

文化障礙明顯

政府的內部研究發現,擁有英國、美國或法國教育證書的移民,和擁有加拿大教育證書的移民相比,有更好或類似的教育水平與技能匹配率,收入也是更好或類似。擁有菲律賓、香港、羅馬尼亞或印度教育證書的移民,表現稍差。擁有中國、巴基斯坦、台灣、烏克蘭、俄羅斯教育證書的移民,劣勢最明顯。

看起來,是官方語言能力越強、文化越接近加拿大社會的移民,獲得成功的機會越大。對於來自東歐一些國家的移民表現較差,時事評論員認為,經濟實力弱的國家,教育水平也會比較差。

教育與文化背景相關。評論員說,俄羅斯、烏克蘭與中國排在一起,應該是意識形態相近造成的。雖然東歐的一些國家也有基督文化,但他們也受到過極左意識很長時間的影響。要消除這些影響,「那是需要幾代人努力的問題」。

融入是個艱難過程

時事評論員還認為,英語好不一定就容易融入加拿大社會,還需要對這裡的文化有相當了解才行。他說,有時華人講英文時所使用的詞,加拿大本地人聽了以後的理解,與說話者想表達的意思不一樣。

在中國教過小學、中學和大學的這名評論員說,在加拿大他參加過學校教程的顧問組討論。對於那些行家講的東西,他只能細細體會,但沒法說出來。「假如我想講一些我覺得很有體會的東西,只能講我在這裡(加拿大)學到的東西,而且還只能是比較直接的體會。

評論員說,有人認為來自中國的一些移民英語沒問題了。「其實我發現,中國人的英語都有問題。從文化層面上講,中國人的英語都不是英語,人家聽不懂。我是做法庭工作的,有時把證人(華人)講的話翻譯成英語的話,法官會不知道你在講什麼。因為思維方式不同。」

他說,華人學英語,學了語法和辭彙。但可能沒留意到一些英語和中文之間對等翻譯的詞,可能背後的含義是不同的。對於融入社會的難度,他說:「5年後才算是剛剛到加拿大,才會有一些(融入)社會的感覺。10年以後我有了感覺,可以在法庭上為客人服務了。」


點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 加拿大留學生會 的精彩文章:

加拿大快速通道6日抽籤 受邀人數降 分數或再降
又有中國留學生當場被遣返,原因竟是跟上課有關係?
驚艷 I 昨晚北極光橫掃大半個加拿大!朋友圈已經被一大波極光照片刷屏了……
真相 I 在外留學,合租選歪果仁or中國人?
老外眼中的中國特產除了老乾媽竟然還有美圖手機……

TAG:加拿大留學生會 |