當前位置:
首頁 > 時尚 > 下次在飯桌上講俗段子,我建議你來段莎士比亞鎮場

下次在飯桌上講俗段子,我建議你來段莎士比亞鎮場


昨晚,康總又被姑娘拉黑了,第82次。




就因為他給剛認識的姑娘發了個葷段子,滿心以為能緩解尷尬的聊天,結果...




我問他發了什麼?康總回復:





男人女人為什麼要結婚?


因為女人想開了...
男人想透了...



我服了...







金庸評論蔡瀾道,他笑話絕頂卓越,聽來只覺其十分可笑而毫不猥褻,那也是很高明的藝術了。




帶著點俗味兒的段子誰都知道,可要說得賞心悅目,絕對是門手藝活。




多數觀眾老爺可能不相信,有史以來佔據葷段子之王位置的,必須是中世紀英國戲劇大師——




William Shakespeare - 威廉?莎士比亞






據「咸濕的莎士比亞」作者Pauline Kiernan統計,莎士比亞的著作中,女性相關的雙關詞多達180種,男性相關的200多個,另外還有700多個其它性相關雙關詞,簡直太霸道了!




作為英吉利郭德綱,莎士比亞既要博得皇朝貴族的歡心,又不能丟掉平民百姓這塊肥肉。平民百姓聽不懂政治梗,上流社會也不能理解地里的那些粗話。可褲襠里的事兒,任何人都懂啊!




從此,葷段子大王應運而生。






對多數人來說,罵人翻來覆去就那幾個詞。

但是莎士比亞不一樣啊!特別擅長繞著彎罵人。




作為朝陽區青年學者,杜少決定帶著各位一塊向前輩學習,好好看看莎士比亞是如何寫葷段子的。






作為曲藝界鼻祖,莎士比亞特別擅長運用一語雙關的咸濕詞。哪怕要描寫「騷浪」,他也有一套獨到的優雅方式。




在愛情家族戲「

羅密歐

與朱麗葉」第二幕第一場,羅密歐的前女友用了四個雙關語,表面是姑娘得不到愛情的苦澀,裡面全是段子。




If love be blind, love cannot hit the mark. 




愛情如果是盲目的,就射不中靶。




Now will he sit under a medlars tree, and wish his misstress were that kind of fruit as maids call medlars when they laugh alone. 




此刻他該坐在枇杷樹下,希望他的情人就是他口中的枇杷。




Romeo,that she were, O, that she were an open arse, thou a popering pear.




哦,羅密歐,但願她真的成為你到口的枇杷。




原文中的枇杷「medlar」,其實是一隻叫歐楂的水果,形狀跟臀部一樣,所以又稱open arse。而最後提到的「poperin pear」其實是一種長得像男性生殖器的梨。




結合這位前女友的情緒,杜少用粗話讓大家來體會一下:





羅密歐,你整天欲求不滿,還打著什麼真愛的旗號。我真的很心疼別的姑娘,但願她能滿足你...




我的媽,這還是莎士比亞么!?







此外,莎士比亞運用一語雙關瘋狂開車,在「哈姆雷特」中,那才叫登峰造極。




先來看一下原本的這段對話:





哈姆雷特:Lady, shall I lie in your lap? 


小姐,我能躺在你大腿上不?




奧菲莉亞:No, my lord. 


不,殿下。




哈姆雷特:I mean, my head upon your lap? 


我是說,能不能把頭枕在你腿上。




奧菲莉亞:Ay, my loard. 


嗯,殿下。




哈姆雷特:Do you think I meant country matters?


你覺得我想說的是鄉村野外的那些事兒?




奧菲莉亞:I think nothing, my lord. 


我倒沒有想到,殿下。




哈姆雷特:This"s a fair thought to lie between maids" leg. 


睡在姑娘大腿中間想想真是有趣。




奧菲莉亞:What is, my lord. 


什麼,殿下。




哈姆雷特:Nothing. 


沒什麼。




奧菲莉亞:You are merry, my lord. 


你真可愛。




這段對話沒有任何生僻字,就連小學一年級的小朋友都能看懂。但其中暗含的下流信息卻相當豐富。







首先姑娘的腿「lap」在英語里特指大腿,還暗指女性私處。




接下來,哈姆雷特故意問出他能不能把「頭」放在「腿上」。此時,他口中放在腿上的頭,肯定不是脖子上那顆尊貴的大頭。




到這裡,姑娘肯定聽懂了,但矜持的她並不去點破,而是繼續假裝無知,用天真的態度來回應。




哈姆雷特卻根本不給對方這個機會,直接逼問是不是在想country matters。這次,莎士比亞又玩了一個小把戲。




把「country」一詞的重音放在前面,變成「count-ry」。英文里count諧音「cunt」。所謂「country matters」不是田間野事,而是「X事兒」的意思。




你看,原本難以啟齒的那些事兒,在戲劇大師手上,全是浪漫的味道,連姑娘都拜倒在他的才華下。




可見,比起成天看爛俗的電影、小片,多看戲劇才能培養品位。




9月22日、23日,在古北水鎮,日本戲劇大師鈴木忠志就帶來了他的作品「Cyrano de Bergerac - 大鼻子情聖」。







這部戲劇於1897年創作,作者是法國大哥「Edmond Rostand -愛德蒙 ?羅斯丹」。




在當時,這位哥的文風和調性完全背離傳統,在法蘭西新媒體界絕對是第一,唯一缺點就是髮際癌晚期:







作為他的成名作,「Cyrano de Bergerac - 大鼻子情聖」故事更是直擊直男痛點。




主人公是個真實歷史人物,名叫貝爾熱拉克,是個劍術無雙的劍客,此外,他還是個哲學家、詩人,甚至還寫科幻小說「月世界旅行記」、「太陽世界旅行記」。




那可是19世紀,人類連火箭是啥都不知道,他就想著上天了!







遺憾的是,這位哥卻有個蒜頭大鼻子,佔了整張臉孔四分之三,在那個沒有整容的時代,別提多煩人了!




由於相貌醜陋,他不敢向自己暗戀已久的姑娘表白,這還不算,他還幫她追別的男人。




簡直是一個活脫脫備胎的教科書級經典案例!







這回,國際戲劇大師鈴木忠志重新創作了這出好戲,將故事背景變成了日本,音樂中融入了義大利歌劇音樂,加上鈴木忠志大師設計的舞台背景和燈光,絕對是最具品位的作品。







更關鍵的是,這齣戲在古北水鎮表演,背靠壯美險絕的司馬台長城,到了這,才知道什麼叫鐵馬冰河的兵家必爭之地。




臨近中秋,還能在這裡體驗下「

玉露臨階不夜天,焚香祭拜玉輪前」。牽著姑娘的手,腔調絕不是在商場里逛街可以媲美的。




說起古北水鎮的露天長城劇場,鈴木忠志第一次去的時候,說「和施工現場一樣」,但一點沒耽誤他發現劇場和自然環境的大和諧。鈴木忠志在那待了一整天,感受空山曠野的「野性」。







作為演出場地,長城劇場更是有特點,坐在充滿長城元素的露天劇場中看戲劇,給人一種古代軍事要塞的威嚴感:







資料來源:


小白

好色的哈姆雷特


界面

英國首相卡梅倫演講:向莎士比亞永存於世的影響力致敬





演出信息:


大鼻子情聖

Cyrano de Bergerac


SCOT劇團


導演 鈴木忠志(Suzuki Tadashi)


演出地點:北京古北水鎮長城劇場


演出時間:2017年9月22日 20:00、9月23日 19:30


演出時間:85分鐘


日語,俄語,中文演出,中文字幕


主辦單位:北京古北水鎮旅遊有限公司


聯合主辦:文化烏鎮股份有限公司




點擊閱讀原文,購買「大鼻子情聖」演出票,在古北水鎮體驗一次高品位的心靈洗滌。




沒錯,這就是廣告


圖片均轉自網路



原創文字,歡迎

轉發朋友圈


歡迎關注微信公眾號「杜紹斐」,ID:shaofeidu

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 杜紹斐 的精彩文章:

如何花十幾萬搞定一輛百萬級豪車?|推薦
五星級酒店特價套房,有哪些見不得人的小秘密?丨Mr. Marvin
想「酒後亂性」?你得學會這些約姑娘喝酒的潛規則...
五星級酒店特價套房,有哪些見不得人的小秘密?
怪不得我一直單身,原來好看的姑娘都被她迷走了|推薦

TAG:杜紹斐 |