當前位置:
首頁 > 文史 > 毛主席自創英文單詞,不僅寫進英文詞典,還被當國寶研究

毛主席自創英文單詞,不僅寫進英文詞典,還被當國寶研究

眾所周知,二戰結束之後,從戰爭中崛起了兩個超級大國,一個蘇聯一個美國,兩國為了爭霸互不相讓,並形成冷戰狀態,世界第三次大戰彷彿一觸即發。

此時的中國在蘇聯的幫助下建國,自然是與蘇聯是友好國家,正是因為如此,遭到了以美國為首的資本主義國家封鎖,不僅包括經濟,更是包括外交等各方面。

這種情況直到中蘇關係惡化,見縫插針的美國向中國伸出了友誼的雙手,在這種背景下,基辛格博士秘密訪華,然而在會談的過程中,毛主席卻發現自己英語太差了,並不是毛主席看不起英語,而是毛主席根本沒時間學習。

早在1955年毛澤東就對人說過:「英語將來是世界語言,要學一點,會有好處的。」毛澤東以戰略家的眼光清楚地認識到了掌英語的重要性。提到英語不得不說下毛澤東的一位舊友,埃德加·斯諾,美國著名記者。

1936年6月斯諾第一次訪問陝甘寧邊區,在宋慶齡的引薦下見到了毛澤東,跟毛澤東交談後,寫了大量通訊報道,成為第一個採訪紅區的西方記者。毛澤東於他交談的過程中重新認識了英語,聊天很愉快。

關於英語,兩人之間還發生過不少趣事。1939年,斯諾第二次訪問延安,贈送毛澤東一本書,毛澤東收到後回復一張邊條,上面只有一句話:「三塊肉喂你馬吃」。當時斯諾看罷,一頭霧水,不知毛澤東有何用意?

斯諾又重讀了一遍,哈哈大笑起來,原來是英語「Thank you very much(非常感謝)」的中文音譯。斯諾認為毛澤東好幽默,對他十分的敬佩。毛澤東也喜歡廣交朋友,建國後,斯諾曾三次來華訪問,在斯諾的影響下毛澤東對英語頗有興趣。

毛澤東在和家人一起的時候,也會偶爾說出幾個英語單詞,一家人每每都會被逗樂,很是開心。

1971年,毛澤東在會見基辛格的時候,基辛格問:「主席現在在學習英文嗎?」毛澤東立馬否定地說:「英語啊,我連聽都不想聽,外面都是謠言,我可能就認識幾個英文字母而已。」

基辛格看著毛主席不願意承認,便又說到:「我聽說主席發明了一個英文單詞,是真的嗎?」毛澤東臉上露出笑容,爽快的回答:「是真的,我發明了一個英文單詞。」

緊接著,毛澤東用濃厚的湖南口音說出自創的英語單詞:「拍拍太根兒!」基辛格立馬回應:「紙老虎。那不就是我們啊。」話音剛落,一屋子人全都哈哈大笑。

基辛格此次訪華,給中美關係打開了一個新的篇章。第二年,美國總統尼克松訪華,兩國關係開始走上了正常化。並於1979年中美正式建交。

值得一說的是:「paper-tiger」這個辭彙被當做毛澤東的著名論斷,在全世界廣泛流傳了,成了毛澤東最愛說的一個英語單詞,如今這個單詞已經列入詞典。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 山與海 的精彩文章:

中國五位偉人去世,聯合國降半旗致哀,其中一位比較特殊
越軍的特種部隊,戰鬥力到底有多強?我們絕不可小覷
他的軍功章覆蓋全身,眼珠掉出來都不吭聲,晚年窮到吃土
國軍抓日軍女間諜就地審訊,死活不肯開口,一農民說我來!
弟媳為了當漢奸,天天爬日本人的床,哥哥一妙計嚇暈過去

TAG:山與海 |