ひとり寫作「一人」和「獨り」有區別么?
ひとりの漢字表記「一人」は、人數が1である。一名であることを表す。「獨り」は、孤獨の意味以外にも、単獨?獨立?獨力?獨身など様々な意味で使われる。
當ひとり寫成漢字「一人」時,意為人數是1,表示一名的意思。寫成「獨り」時,除了有孤獨的意思以外,還有單獨、獨立、自立、獨身等其它的意思。
「部屋に一人」と書けば、部屋にいる人數が1であることを表し、「部屋に獨り」と書けば、その人以外に誰もいなくて寂しい印象を與える。
如果寫成「部屋に一人」時,表示屋子裡只有一個人。寫成「部屋に獨り」時,給人一種除了這個人以外誰都不在的寂寞冷清的感覺。
「ひとり歩き」の場合、「夜道のひとり歩き」であれば、人數を表すので「一人歩き」だが、「赤ちゃんのひとり歩き」は、誰の力も借りずに自力で歩くことなので「獨り歩き」。
「ひとり歩き」用於「夜道のひとり歩き」時,ひとり表示人數所以寫成「一人歩き」(一個人走)。但是,在「赤ちゃんのひとり歩き」這句話中,由於小寶寶是不藉助他人的力量而自己行走的,所以寫成「獨り歩き」(自己走)。
「數字だけがひとり歩きする」も「獨り歩き」で、意図や趣旨とは関係なく物事が進むことを意味する。
「數字だけがひとり歩きする」中的「獨り歩き」,表示與意圖和目的沒有關係的事情進行運轉的意思。
「ひとり暮らし」の場合は、使い分けがやや難しい。人數に重みがあれば「一人暮らし」、孤獨や獨身、親元を離れ自立したことを表すのであれば「獨り暮らし」である。しかし、「獨り」は孤獨のイメージが強く、寂しい印象を與えるため、「気ままなひとり暮らし」をいう場合は、人數として考え「一人暮らし」と書くか、ひらがなで「ひとり暮らし」とした方が伝わりやすい。
「ひとり暮らし」的情況有點兒難以區分。如果強調的是人數時,要寫成「一人暮らし」。如果表達孤獨、獨身、遠離親人自立的形象時,則要寫成「獨り暮らし」。但是,「獨り」給人一種孤獨感很強,很寂寞的感覺,所以用於表達「気ままなひとり暮らし」的時候,與其寫成強調人數的「一人暮らし」,倒不如用寫成平假名「ひとり暮らし」更容易讓人理解。
在公眾號對話框內回復【課程】兩字
0至千元優質好課助你輕鬆學日語
本周熱門文章
● 一代傳奇歌姬:安室奈美惠宣布引退!
● 日本人工資低?!真相原來是這樣……
● 《聲之形》為什麼在中日兩國都引發爭議?
● 石原里美在《校對女孩SP》中的造型厲害了
● 日本最近窮瘋了?單身稅離境稅都要上線?
● 最貴iPhone上線!然而日本網友只想說段子
● 姨媽色、吃土色……2017年秋冬口紅大推薦
● 一起來拼節操:測測你是《銀魂》里的誰
找到想看的、得到想學的
滬江教育科技(上海)股份有限公司
官網:jp.hjenglish.com
微信:hujiangjp
微博:@滬江日語
戳閱讀原文
はかる的六種漢字寫法你知道如何區分嗎?


※口語對話:チョー面白いよ
※日本天皇退位及年號更改的事到底怎麼樣了?
※日本網紅煉成記:背後不堪的真實的自己
※互聯網教育黑科技?教育界的「淘寶」?關於滬江的那些大事兒
TAG:滬江日語 |