當前位置:
首頁 > 最新 > 法國酒店有侮辱性的中文警示

法國酒店有侮辱性的中文警示

前些日子,在法國小鎮波本的一家中文譯名為博納諾富特(Novotel)的連鎖酒店裡,竟看到一張帶有侮辱性的中文警示,其中第三條居然寫著 「禁止在公眾場合打嗝和放屁「。不過比對英文警示就沒有如此強烈,而只寫著 「Do not burp. Do not fart" (直譯「不要打嗝。不要放屁」或「切勿打嗝。切勿放屁」; 而沒有「禁止」這樣強烈的字眼)。說來好笑,不像禁止隨地吐痰,作為純生理現象的打嗝和放屁如何完全禁止的了?以下為酒店兩種文字的警示。

酒店的中文警示。丁子江圖

酒店的英文警示。丁子江圖

位於法國小鎮波本的博納諾富特(Novotel)的連鎖酒店。丁子江圖

當然,此事也得兩方面看。平心而論,一方面的確中國旅客素質普遍偏低,在全世界為人詬病;另一方面亦可看出外國人,尤其是西方人既愛中國人的錢,又對中國人加以歧視的雙重心態。另外,也可能有中文翻譯者(當然其本人一定是中國人或海外華人)本身的某種主觀心態或翻譯造詣問題。

分享:

喜歡

贈金筆

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 和訊網 的精彩文章:

原創時評:守護好壽光這個全國最大的「菜籃子」
《新歌聲》陳奕迅為什麼能帶出最強戰隊?
原創時評:只拍「老師鞠躬」不言「學生還禮」是何心態
vivo X20真機出現在孫紅雷手中 下月發布
索尼發布了一款運動相機RX0 這是要叫板GoPro?

TAG:和訊網 |