為什麼「5毛」和「1塊」非要叫「5毛」「1塊」?
在日常生活中
有很多被人約定俗成的叫法或是稱謂
我們總是習慣於這樣或那樣的表達
卻很少想過為什麼
只是偶爾會腦洞大開
就比如想一想:
人民幣上明明都標註了的1元,
為什麼我們老是叫它1塊?
明明硬幣上是5角1角
為什麼反而覺得5毛1毛聽起來更像學名?
這些問題我們通常叫它
冷知識
隨手百度
這個冷門的知識
似乎在很早以前就有人開始疑惑了
▲700多萬條相關詞條,看著也是蠻嚇人的
對於廣大網友的腦洞回復更是深感佩服:
因為原來只有5毛錢,
後來有一張5毛對另外一張說:
「咱倆在一塊吧。」
後來就一塊了。
照這樣說看來
如果進一步問
人民幣上明明是1角、5角
為啥又要叫1毛、5毛呢?
人民幣的區分方法
人民幣分主幣和輔幣兩種
主幣(也叫本位幣)
屬於一個國家貨幣制度中的基本通貨
而且也是國家法定的計價、結算單位
而輔幣
顧名思義也就是輔助貨幣
是比主幣單位小的貨幣
以來輔助主幣的流通
目的是為了生活中日常買賣間的找零
而且《中國人民銀行法》內有提到
「人民幣的單位為元,人民幣輔幣單位為角、分」
「一元」為什麼叫「一塊」
在日常生活中
我們聽到「1塊」的表述更多
有的人說「1塊」是當地的方言
其實它也不完全準確
這一稱謂是經過轉變而來的
最開始「塊」的寫法是「塊」
是「土塊」的意思
後來慢慢的演變成塊狀物體的通稱
例如小石塊
再後來引申為用來衡量的詞
而且在《宋史·瀛國公紀》中有記載
「楊太后聞昺死,撫膺大慟日:我忍死艱關至此者,正為趙氏一塊肉爾,今無望矣」
直到外國的銀元流入國內
「塊」慢慢的用來稱量銀塊
比如說在電視劇里
大家非常耳熟的台詞
「賞一塊大洋」
雖然時代在改變
但是對「塊」的稱呼
卻根深蒂固了起來
一直流傳至今
「一角」為什麼叫「一毛」
輔幣中以「角」相稱
角最初始的意思是獸角
而且在《說文》中有記載
「角,獸角也,象形」
起初當外國的銀元流入國內時
成套的小額銀元一併流入
當時老百姓稱其為「角子、銀角子」等
慢慢的到了清朝後期人們對「角」的稱呼熟了起來
不止是口頭上相稱
也有史料記載
《請變法鑄錢議》
「查廣東香港錢法與外洋無異。每錢一文,只重二、三分,積十錢二十錢則用當十當二十銅小番,再上則用銀角番、銀半番。」
既然知道了「塊」「角」的由來
那麼「毛」又作何解釋呢
「毛」最開始讀音為「毫」
在後來會計們記賬的時候
為了簡略而快速的記錄
於是記作「毛」
日久天長「毫」慢慢淡化了
取而代之的即為「毛」
▲香港特別行政區使用的一毫硬幣
現在呢
總算知道為什麼1元大家喜歡叫「1塊」
5角大家愛叫「5毛」了吧
中國語言文化博大精深
所以我們既要理解字面意思
更要理解深刻的內涵!
來源:機械前沿
TAG:津武鄭韓 |