當前位置:
首頁 > 新聞 > 之外:日語中「愚蠢」的各種說法

之外:日語中「愚蠢」的各種說法

愚かな人間をさしていう言葉「バカ」は、古語で愚かなことや人を意味する「ヲコ」が、音便作用によって生じた言葉だとする柳田國男の説を、紹介したことがあるが、その際、「アホウ」と言う言葉については、とくに問題意識をもつようなことはなかった。ところが、この言葉も「ヲコ」の転訛 したものだという説を知るに及んで大いに驚いたことがある。

柳田國男(日本民俗學家)的觀點之前也曾介紹過,他認為「バカ」一詞指愚蠢的人,是根據古日語里表示愚蠢的事或人的「ヲコ」一詞的音便作用(隨口語變化而逐漸正式確定下來)產生的詞語。,但那時,我對關於「アホウ」一詞有關內容,並沒有細究。然而,當了解到「アホウ」一詞也是由「ヲコ」轉化而來這一說法時,我大吃一驚。

この説を唱え ているのは、日本語學者の堀井令以知氏だ。氏は、唇音から始まるヲコが、同じ唇音としてのバを含むバカに転化したのにたいして、アホウに含まれるホウも唇音であることにその根拠 を求めているようだ。ヲがホになり、それに接頭語のアが結びついて、アホウになったという推論だ。(ちょっとこじつけのような気もするが)

提倡這一說法的是日本語學者堀井令以知。他認為,從唇音開始的「ヲコ」轉化為包含有同樣是唇音 「バ」的「バカ」, 「アホウ」里包含的「ホウ」也是唇音,他在這點上尋求其觀點的根據。據他的推論, 「ヲ」變成「ホ」,與前綴「ア」連接,變成「アホウ」。(雖然有點牽強附會的感覺…)

バカは馬鹿と漢字で書き、主に東日本で流通した。アホウは阿獃と漢字で書き、主に西日本で流通した。バカもアホウも人間の愚かさ、或は愚かな人間そのものを指す言葉だが、愚か さということに注目すれば、似た言葉はほかにもある。

「バカ」漢字寫作「馬鹿」,主要通用於東日本。「アホウ」漢字寫作「阿獃」,主要通用於西日本。「バカ」 「アホウ」二詞都是指人的愚蠢、亦或是指愚蠢的人。若將焦點放在愚蠢性這點的話,還有其他與此類似的詞語。

関東地方で、バカと並んで使われている愚かさの表現としては、マヌケがあげられるだろう。これは文字通り「間が抜けている」ことを表している。間とは、拍子といった意味合いの言葉だが、その拍子 が抜けている、つまり正常のリズム を逸脫 しているというニュアンスで、マヌケといったのではないかと考えられる。

在關東地區,與「バカ」一詞並列使用表示愚蠢性的詞, 「マヌケ」可以當選。如字面意思,表示「間が抜けている」之意。「 間」指「拍子」,但是其拍子漏掉了。也就是說,脫離正常的節奏的意思, 這或許就是「マヌケ」一詞的來源吧。

ノロマやトンマも愚かさの表現であり、マヌケと同じくマという文字を含んでいる。しかし、これらの言葉にあるマはマヌケのマとは違うようだ。

「ノロマ」和 「トンマ」也是愚蠢的表達方式,和「マヌケ」相同,都含有「マ」這個文字,只是這些詞語里的「マ」和「マヌケ」的「マ」不一樣。

ノロマは、ノロシ(のろい)という形容詞から発している。ノロノロのノロ、つまり愚鈍であることを表す言葉だ。トンマもトロシ(とろい)という同じような言葉に起源を持っている。トロトロもノロノロと同じように、かったるいといったニュアンスをもつ言葉なのだ。

「ノロマ」一詞源於形容詞「ノロシ(のろい)」。「。ノロノロ」的「ノロ」一詞,即表示愚鈍的意思。「トンマ」也與其類似的 「トロシ(とろい)」一詞有著相同的起源。「トロトロ」也和「ノロノロ」一樣,都有著「慢吞吞的意思」。

トンマの類語にトンチキというのがあるが、これはコンコンチキと同じような心理を反映した言葉だと思われる。コンチキショウのコンコンチキにトンマが加わって、トンチキになったのだろう。

「トンマ」的近義詞里有「トンチキ」一詞,我們認為「トンチキ」一詞與「コンコンチキ」一詞反應了相同的心理。

愚か者をタワケともいうが、これは「たはく=たわむれる」からきている。気取った人間をカブクからカブキモノといったように、戱れる ばかりのふざけ た人間をタワケといったのだろう。

愚蠢的人也可以說成「タワケ」,它是從「たはく=たわむれる」轉化而來的。正如從用「カブク」形容「裝腔作勢擺架子的人」,到後來用「カブキモノ」形容一樣,把總是戲謔、惡作劇的人稱為「タワケ」。

木偶の棒もまた、愚か者の謂である。これは木偶の棒に心がこもっていないことからの連想だろう。木偶の棒のように、心ここに非ず、そうした人間は愚かな人間なのである。

另外「木偶の棒」也是愚蠢的人的說法。這大概是由木偶的棒沒有心聯想到的。如「木偶の棒」那樣,心不在焉,這樣的人即愚蠢的人。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 潤靜日語 的精彩文章:

日語生活中的疑問句原來可以這樣表達

TAG:潤靜日語 |