當前位置:
首頁 > 最新 > 火了!這可能是今年最值得關注的一種智能硬體

火了!這可能是今年最值得關注的一種智能硬體

談及讓你覺得還不錯的智能硬體,你的腦海里可能已經沒有印象特別深刻的產品了。運動手環?智能手錶?智能音箱?或者一些可穿戴的設備?就算你曾經買過這些產品,但缺乏能滿足你真實需求的功能和服務,也許早就已經讓你把它們束之高閣。

但最近,在市場中廣泛湧現的,可以把你和外國人之間各自的語言轉換成雙方都能聽懂的對話的隨身翻譯器,可能會是例外。

比如在本月被諸多海外媒體報道的、可以實現中、英、日語間相互語音翻譯的百度隨身翻譯器。該產品在9月19日於日本名古屋召開的第16屆機器翻譯峰會上展示,儘管產品還沒有一個正式的名稱,但不少與會人員在試用了該產品的翻譯功能後都給予了較高的評價。

除了百度的產品,人工智慧企業科大訊飛在2016年底發布、於今年3月正式發售的曉譯隨身翻譯器,同樣也先後獲得了總理和外交部的點贊與鼓勵,目前曉譯已經做到了對英、日、韓、法,以及西班牙語的支持。

海外市場中,來自荷蘭鹿特丹的初創公司Travis研發了同名產品的隨身翻譯器,其亮點在於已經支持80種語言的互譯,包括了對中文和中國市場的支持;美國-日本跨國可穿戴設備產品研發公司LogBar去年也發布了一款名叫「咿哩(ili)」的隨身翻譯器,其中,產品面向中國市場在今年10月的首發,已經被訂購完畢。

已經有了翻譯App,為什麼還要隨身翻譯器?

看起來,隨身翻譯器成為了今年以來備受關注的一類智能硬體。但你很快會察覺,基於一套硬體的翻譯工具其替代品也有很多,比如手機中各種隨時可以幫我們進行翻譯和語音轉述的App,像谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、騰訊翻譯君、有道翻譯等。而相比花錢購買一款翻譯硬體,在移動端使用這些翻譯軟體則完全免費。

但相比軟體,隨身翻譯器仍有用戶為之而付費的理由和動力。比如:

在體驗方面,隨身翻譯器所帶來的,是專事專用的體驗;相對的,翻譯App搭載於不同移動端,往往會因為不同手機、平板電腦的性能差異,或者由於一端多用而影響翻譯App的續航和效率。另外,隨身翻譯器會搭載獨立的處理晶元,其給到的用戶體驗也更為順暢。在產品設計方面專門面向翻譯需求的隨身翻譯器,在操作層面也比一款App產品更簡約、快捷,其專門面向語音之間的快速翻譯,也更直戳用戶在交流層面的需求痛點。

在可拓展性方面,硬體類工具也有與生俱來的功能延展價值。比如百度這次發布的隨身翻譯器,其另一個主打功能是加入了Wi-Fi連接的支持,切中短期出境用戶長時間的上網需求;像Travis和曉譯翻譯器還內置了定位晶元,提供導航功能。甚至不排除在未來的產品中,還可以見到帶充電寶功能的隨身翻譯器(當然重量肯定也隨之增加,便攜性會適當變差),針對隨身翻譯器來說,其續航性會隨之提升;多功能的集成,也有可能提高人們攜帶隨身翻譯器的頻率。

To B或To C,市場前景廣闊

我們可期隨身翻譯器所帶來的巨大社會價值,包括這類產品可以比同類的App翻譯工具更好地解決不同國家人之間有效溝通的問題,以及提高交流的效率。而理性看待市場的機會,隨身翻譯服務已經是大部分人群在特定場景之下的剛需;對一些特定職業的群體來說,隨身翻譯服務,貼別是隨身翻譯的相關智能硬體設備,幾乎已經是頻需。

在剛需市場,隨身翻譯器面向以旅遊、學習、公務出差的出入境群體提供服務。公開數據顯示,近年來僅國內公民出境游平均每年就以13%的比率增長,2016年出境遊人數已達到1.22億人次,2017年的預測數據將達到1.4億人次;而2016年間外國人入境人數也達到了2814.2萬人次,同比去年增長了8.3%。龐大的出入境市場規模,給隨身翻譯設備提供了在零售和租賃雙層的商業機會。

根據已經將隨身翻譯器推向市場的科大訊飛公布的數據,截至今年9月,曉譯隨身翻譯器以租賃和零售為商業模式,其產品出貨量目前已超過6萬台,據每台設備內置的導航系統和後台數據統計,設備已經在100多個國家提供了超過400萬次的即時語音翻譯服務。

在頻需市場,主要或經常面向海外人群,但在基本素質方面又未能掌握外語技能的群體,對隨身翻譯的需求格外迫切。例如跨國銷售、公共醫療、技能培訓,以及國際志願服務等領域,都需要這方面的服務提供幫助。

比如最近,日本IT公司富士通面向醫療場景推出了一款重量僅為65克的隨身翻譯器,該機器只需要夾在醫生和護士白大褂的胸前口袋上,就可以幫助這些醫療工作者更暢快和他們的外籍病人進行溝通。富士通公司認為,即將到來的2020年日本東京奧運會將給日本更多的職業帶去為國際友人提供服務的機會,而這樣的產品無疑會提高不同國家的人之間的溝通效率;對此公司也將根據更多行業領域的需要,提供對應的隨身翻譯硬體產品。

小結

客觀來看面向消費和行業市場的前景已經比較廣闊,但作為智能硬體的一個品類,隨身翻譯器還得從三個維度來判斷今後的成長空間。

第一,是翻譯品質,這也是用戶判斷一款隨身翻譯器好壞的基本維度。試用目前所有軟體端的翻譯工具,你仍然能發現針對那些較複雜的語言表達,不少翻譯的結果仍然有些蹩腳。對隨身翻譯器來說,其所面對的考驗,無疑也是背後的開發團隊,能否結合自主技術形成在精準翻譯及表達方面的產品壁壘。

第二,是產品靈敏度,這直接反映出產品的性能。前面提到一款隨身翻譯器的優勢,也是在於其搭載了專門處理語音、翻譯、轉述流程的相關晶元,得以讓翻譯的過程變得更加流暢。所以一款翻譯器能不能聽清你們的對話(包括各自的口音),並把相互之間想要表達的意思通過設備轉述出來,所有的這些,都有賴於產品靈敏度及其背後軟硬體集成的技術作為支撐。

第三,是成本和價格,這些數字的高低直接也直接影響到消費者的購買需求和期望。目前,在無法預估成本的前提下,價格作為依據已經反映出隨身翻譯器的的成本門檻。例如,曉譯、咿哩、Travis三款翻譯器的零售價分別是人民幣2849元、1799元和1399元,較之百元智能硬體市場的價格水平,隨身翻譯器和普通消費者的早期接觸,並不算特別親切。B端行業和C端租賃市場的增長,對於設備量產能力的提攜及對成本的降低,是產品普及的突破口。

仍然值得期待的是,隨身翻譯器作為幫助我們和國外友人有效交流的工具,正隨著身處各行各業的我們在工作和學習中和外國人溝通機會的增多,變得更有應用價值。市場的潛力接下來也許會讓更多的翻譯類軟體公司、人工智慧公司或者智能硬體公司著手對隨身翻譯器的研發,並基於他們的一些核心的技術優勢,加之資本的推動,把產品打磨得更成熟可靠。

可能之前你不曾想到也難以猜測,未來多數人或每個家庭必備的智能硬體竟然會是一台隨身翻譯器——儘管我們都說不準到底會不會是這樣的結果。畢竟始終是需求為王,只能拭目以待了。

作者:極智醬

您可能感興趣的文章:

人工智慧將影響工資和就業 這並非危言聳聽

雲服務紛紛盯上智慧出行,騰訊阿里華為上演三國殺

主打時尚的科技,普宙無人機O2能否順利起航?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 品途商業評論 的精彩文章:

一邊拉入滴滴投資,一邊搞「直賣節」,人人車是要做什麼?
創立三家總值百億公司,只因他是清華博士?
他是矽谷最狂華人,打造晶元帝國,如今成為最受關注的AI公司
互聯網保險第一股眾安於港交所掛牌;酷騎單車罷免CEO
跑路、暴雷、洗牌……2016年倒閉了882家平台,出路何在?

TAG:品途商業評論 |