當前位置:
首頁 > 最新 > 應該帶著愛意、感恩與感激,來接納身體

應該帶著愛意、感恩與感激,來接納身體

Zarathustra is alone amongst the great teachers of the world who is not against the body, but for the body. All the other teachers are against the body, and their reasoning is that the body is a hindrance in the growth of the soul, the body is a barrier between you and the divine. This is sheer nonsense.

在世上所有偉大的老師中間,查拉斯圖特拉是唯一一個不反對身體,而是贊同身體的人。所有其他的老師都在反對身體,而他們的理由是,身體是靈魂成長的障礙,身體是在你和神性中間的阻礙。這完全是胡扯。

Zarathustra, perhaps, is the sanest teacher we have known. He will not have anything to do with any kind of nonsense; his approach is pragmatic and scientific. And he is the first to teach the body, to teach humanity that unless you love the body, and unless you understand the body, you cannot grow spiritually. The body is the temple of your soul.

查拉斯圖特拉,或許是我們所知道的最神智正常的人,他跟這些胡扯一點關係也沒有,而他的方式是務實和科學的。而他是第一個教導身體、教人類去愛自己身體的人,除非你了解你的身體,否則你無法在靈性上成長。身體是你靈魂的廟宇。

It serves you your whole life without asking anything in return. And it is ugly to condemn it, because all these condemners of the body are born out of the body. They are condemning the body through the body. They are living their life through the body, and yet humanity has accepted a very dangerous ideology: the split between the body and the soul - not only the split, but their polar oppositeness, that you have to choose either the body or the soul. It is part of a bigger philosophy: matter and spirit. Body is matter and soul is spirit. And all these body condemners, body despisers, have become focused on one ideal: that the world consists of two things, matter and spirit.

在你一生中,你的身體一直在服務你,而不要求任何的回報。而譴責身體是非常醜陋的。因為所有這些譴責身體的人都是從身體里生出來的。他們通過身體譴責身體。他們一輩子都要活在自己的身體里,然而人類已經接受了一個非常危險的觀念——身體和靈魂一劈兩半——不只是一劈兩半,而是兩個相反的極端,你要麼選擇身體,要麼選擇靈魂。這是一個更大的哲學思想的一部分:物質和精神。身體是物質,靈魂是精神。而所有這些譴責身體的人,所有這些鄙視身體的人,注意力全放在一個空想上:這個世界是由兩部分組成的,物質和精神。

But now we know not only logically, not only through experience, but through scientific evidence also, that there is only one entity; whether you call it matter or you call it spirit, does not matter. Body and soul, matter and energy, ore one and the same. Existence is not a duality; it is an organic whole.

但是現在我們知道,不只是邏輯上,不只是透過經驗,也通過科學的證據,那就是只有一個整體;你把它叫做物質或者精神,都不重要。身體和靈魂,物質和能量,是同樣的。存在不是二元對立的;它是一個有機整體。

But there was a fundamental reason to condemn the body: that was their way of praising the soul, that was their way of praising immaterial energy. It would have been a little difficult without condemning the body and matter. Condemn the body - it gives you a good background for praising the soul. Condemn the world and you can praise God. But they never saw a very obvious fact that they themselves are preaching continuously that God created the world. If God created the world, then the world is nothing but an extension of God, His creativity; it cannot be His enemy.

但是譴責身體有一個很根本的原因:就是他們頌揚靈魂,他們讚美非物質的能量。如果不譴責身體和物質,就會有一些困難。譴責身體——它就會給你一個很好的基礎來頌揚靈魂。譴責這個世界,你就可以頌揚、讚美上帝。可是他們從未看到一個顯而易見的事實,他們自己一直在佈道,說上帝創造了這個世界。如果上帝創造了這個世界,那麼這個世界完全就是上帝及其創造力的延伸而已,它不可能是他的敵人。

Zarathustra has a very clear insight and nobody that far back, twenty- five centuries ago, was able to see that the body has a wisdom of its own. You come across it every moment, but still the old conditioning is so heavy that it does not allow you to recognize the wisdom of the body.

查拉斯圖特拉有一個非常清晰地洞見,而2500年前沒有人看的出這一點,身體有它自己的智慧。每一個片刻你都會遇到它,但仍然的,這箇舊有的制約是如此沉重,以至於它不允許你認出身體的智慧。

For example, your eyes are continuously blinking. They could have been left just as your ears are, always open. But the body has a wisdom, a deep intelligence - eyes are so delicate, they need continuously cleaning. And when the eyelid comes down, goes up, it is helping the body to remain, through the eyes, absolutely clean. And there are glands which have water in them. When you cry and weep it comes in tears, but when your eyelids are blinking, the same liquid cleanses any dust that may have accumulated on the most delicate part of your body.

比如說,你不停的在眨眼睛。就像你的耳朵一直是張著的,本來可以不用管它們。但身體有一個智慧,有一個非常深的智慧——眼睛是如此的脆弱精緻,它們需要持續的清理。當眼皮閉上、打開,它在通過眼睛幫助身體保持絕對的乾淨。眼睛裡面有淚腺。當你哭時眼淚就會出來,但是當你眨眼皮時,同樣的液體也在清理沉積在身體最脆弱的部分的灰塵。

Eyes are almost the windows of your soul. Immense care is taken, by the body, of the eyes. And this is just an example. All the basic necessities of the body are not left to you; you are not that reliable.

眼睛幾乎是你的心靈之窗。身體給了眼睛非常非常多的照顧。而這只是個例子。身體所有基本的必需並沒交給你來打理;你可不這麼靠譜。

By "you" I mean your mind. Breathing is not at all dependent on the mind. It would have been dangerous, because mind is not in such a small space.

當我說「你」,我指的是你的頭腦。呼吸完全獨立於頭腦。否則會很危險,因為頭腦並不只是在一個小小的空間里。

The body goes on renewing itself. After every seven years you are a new person, without knowing it. Not a single old cell in your body is there; they have been replaced by new cells. Before they become too old, and can become destructive, they are removed. Your blood icontinuously taking out your dead cells and bringing new cells, taking out carbon dioxide, which can become a cause of death if it accumulates in you, and goes on replacing it with oxygen, which is your life. And this all goes on so silently, no noise is made. Still almost all the religions condemn the body, saying that the body is the source of sin.

身體持續更新它自己。每隔七年你就變成一個全新的人,你並不知道這一點。全部的舊細胞都被更新了;它們被新細胞替代了。在變老、變得有破壞性之前,它們就被清理了。你的血液持續的把死去的細胞帶出去,把新的細胞帶進來,把二氧化碳帶出去——如果二氧化碳在你體內積累起來的話會致命,把氧氣帶進來——而這是你的生命。所有這些都在安靜的進行著,沒有任何噪音。仍然的,幾乎所有的宗教都在譴責身體;說身體是罪之源、惡行之本。

The body is the source of your whole life. Now what you make of it, that depends on you. You can be a sinner, you can be a saint. The body neither seduces you to be a sinner, nor encourages you to be a saint, whoever you are, a sinner or a saint, the body continues its own work. Its own work is so vast, it has no time for any other thing. Zarathustra has tremendous respect for the body, because it is the beginning of your being. From the body you can move to the being.

身體是你整個生命的源泉。而你怎麼理解它,這取決於你。你可以成為一個惡人,也可以成為一個聖人。身體既不會誘惑你當一個惡人,也不會鼓勵你做一位聖人。不管你是誰,惡人也好聖人也罷,身體繼續做它的工作。它本身的工作是如此的繁多,它沒有時間處理其他事。查拉斯圖特拉對身體非常非常的尊敬,因為這是你存在的開始。從身體你可以到達存在。

But if the body is condemned, renounced, tortured, which has been done for centuries, then you cannot go to your being. You become unnecessarily involved, entangled, in a fight with the body. Your whole energy is destroyed in this antagonism. The body should be accepted lovingly, thankfully, gratefully. In fact that is the intention of nature.

但是如果身體被譴責、被丟棄、被折磨的話——而這就是這麼多世紀以來人們在做的,你就抵達不了你的本性和存在。你會陷入跟身體的對抗之中,而這是毫無必要的。你所有的能量都被這對抗、敵對所摧毀了。應該帶著愛意、感恩與感激,接納身體。事實上,這就是自然及我們的本性的意願和目的所在。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 奧修每日分享 的精彩文章:

伴侶們要手牽手一起成長,否則……(2)
愛讓你變成國王,愛讓你變成女王
25大瘋狂的古老的發明,有VR電視
跑步是我能告訴你的最棒的靜心
活在塵世里,但別讓塵世活在你心裡

TAG:奧修每日分享 |