這句話怎麼說27
最新
09-03
如遇以下中文,你會想到什麼樣的日語?
與此同時,還可看到幾處不同點
來到異國他鄉,首先要努力掌握語言,然後是熟悉禮儀
好像有點熟悉的聲音(哪裡聽到過的聲音)
晉陞的可能性在增大
讓少
時し
間時
先間
飛を
一か
會け
兒て
勾選上面的日語表達,記住你想要記住的,大聲說上三遍!
1「しかし同時に」很好用。2「言語、マナー」是國際視野的基礎體現。3「聞き覚えのある」相當於「どこかで聞いたことのある」,後者符合漢語習慣。前者更簡潔,會用的人少得多。4「見通しが強まる」,漢語母語者相對更習慣「可能性が高まる」(可能性上升),從這點說前者的表達很日語。「大小,強弱,上下,高低」這些詞相互之間有通用的地方,中日都用但有不一致,因此它們看似簡單,要活用自如其實不容易。
上圖是日本超市買到的零食小芝士(ベビーチーズ),好看又好吃且不貴。另一個亮點是它的優雅打開方式。小方磚背後紅點輕輕一扯,完美剝離。對比中日食品,包裝上感覺日本更勝一籌,特別是貼心的(おもいやりのある)打開方式,好撕?好開?好擠?好倒?好拿。
TAG:小懂日語 |