當前位置:
首頁 > 文史 > 這個地方原來有上千個中國地名,如今都是外國名字,是外國領土

這個地方原來有上千個中國地名,如今都是外國名字,是外國領土

中國人起名都很接地氣,不論是人名還是地名,人名中女的帶花,男的帶鵬,其實都是取一個好的寓意,而取小名往往都叫什麼狗剩,二蛋之類的,想要好養活一些。

地名更加如此了,省的名字中雲南就是很好的例子,雲南即「彩雲之南」「七彩雲南」,另一說法是因位於「雲嶺之南」而得名。市的名字中有洛陽,因地處洛河之陽而得名,其實這樣的例子有很多,我們身邊都有,大家也可以留言告訴我們。

但是有一些接地氣的地名現在卻不屬於中國了,那就是外東北。

外東北是指包括黑龍江以北、外興安嶺(斯塔諾夫山脈)以南、烏第河與外興安嶺之間、烏蘇里江以東和庫頁島(薩哈林島)、格布特島(尚塔爾群島)等近海島嶼在內共計一百餘萬平方公里的土地。地圖如下:

我們都知道這部分領土已經屬於俄羅斯了。

外東北擁有上千個原中國地名,基本都被俄國廢止使用,在這些中國地名中,涉及原中國居民點、山脈、河流、湖泊、港灣、島嶼等,比較著名的有海參崴、伯力、雙城子、海蘭泡、江東六十四屯、廟街、外興安嶺、庫頁島、普隆靄、烏第河、野豬河、精奇里江、牛滿江、蘇城、摩闊崴、興凱湖、雅克薩、尼布楚等。

一看這些名字都是很接地氣的,比如說海參崴,海參崴來自古老的肅慎(滿洲)原住民語言,漢譯為「海邊的漁村」或「海邊的曬網場」。清朝時闖關東的直魯兩省(河北山東)人把這裡叫做「崴子」,山東人的「跑崴子」指的就是這裡。以其誤認當地盛產海參,所以漢譯最後定名為「海參崴」或「海參崴子」。

再比如海蘭泡,也是滿語的音譯,意為「榆樹家」。

當然也不能少了庫頁島,庫頁島在中國唐代稱「窟說」(說字音悅)、「屈設」、「庫頁」(因為庫頁二字是同屬於黑龍江下游,直接受到唐朝控制的黑水靺鞨對於島上的費雅喀人的稱呼,因而唐朝沿用了這種說法),元代稱「骨嵬」,明代稱「苦夷」、「苦兀」,清代稱「庫葉」、「庫野」、「庫頁」,其實這些稱法都是對同一個詞語的不同音譯。

還有雅克薩,在中俄《尼布楚條約》中明確了雅克薩是中國固有領土,雅克薩,女真語,意為「涮塌了的江灣子」。雅克薩原為達斡爾族敖拉氏的住地。

江東六十四屯,這裡很早就是中國人聚居的地方,歷史上曾有過約六十四個中國居民村屯,其具體數字已大大超過64個,因此人們習慣地稱它為江東六十四屯。

這裡就不一一列舉了,在我們現在的歷史課本上,關於外東北的重要的地名,標註了中國的名字和俄國的名字,或許也是讓大家不要忘記這段歷史,這段俄羅斯侵略中國的歷史,待到中華復興時,屬於中國的自然會回到中國手裡。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 歷史百家爭鳴 的精彩文章:

千年科舉一朝廢除,這千年中國經歷了什麼
中國現如今的版圖並不是清朝奠定
從「四大輔政大臣」的性格看其顧命結局
一艘美國商船來到中國開啟中美貿易,造就了美國首批百萬富翁

TAG:歷史百家爭鳴 |