當前位置:
首頁 > 最新 > 威廉王子和哈利王子在黛安娜王妃逝世20周年紀念前出席追悼活動

威廉王子和哈利王子在黛安娜王妃逝世20周年紀念前出席追悼活動

Kirsty Wigglesworth/AP

Princes William, Harry honor Princess Diana at Kensington Palace garden

威廉王子,哈利王子在肯辛頓宮紀念黛安娜

Prince WilliamandPrince Harrypaid tribute to their late mother,Princess Diana, on the eve of the 20th anniversary of her death with a poignant visit to theKensington Palace memorial gardencreated in her honor.

威廉王子和哈利王子在已故母親黛安娜王妃去世20周年紀念日舉行悼念活動,去往為其修建的肯辛頓宮紀念花園進行深度悼念。

William and Harry also made an impromptu visit to speak with well-wishers and view the tributes and cards left at the gates of Kensington Palace, where Princess Diana lived from 1981 until her death.

威廉王子和哈利王子對表示良好祝願的人進行了即興交談,查看了在肯辛頓宮門口的紀念物和紀念卡片,自1981年開始黛安娜王妃就在這裡居住,直到去世。

"The Duke and Prince Harry are grateful for the many flowers, letters, and messages they have received about their mother," Kensington Palace said. "They wanted to say thank you to those who made the journey to Kensington Palace."

「公爵夫婦和哈里王子非常感謝很多人給他們的媽媽送來鮮花、信件和信息。」肯辛頓宮表示:「他們想對那些特意來肯辛頓宮的人表示感謝。」

The brothers, accompanied by PrincessKate, viewed the special space created in the palace s sunken garden, which has been transformed with their mother s favorite white blooms to commemorate her life.

這對兄弟在凱特王妃的陪同下,參觀了宮殿下沉花園的特殊空間,這座花園是用母親最喜愛的白色花朵改造而稱的,以此紀念她的離世。

William and Kate, both 35, and Harry, 32, were joined by a small group of representatives from a few of the charities Diana supported in the final days of her life, including the Great Ormond Street Hospital, the English National Ballet and theLeprosyMission, Centrepoint.

威廉和凱特,都是35歲,哈里32歲,加入了一個小組,該小組是黛安娜生命最後幾天的慈善機構派出的代表組成,包括大奧蒙德街醫院,英國國家芭蕾舞團和中央點麻風病協會。

Also in attendance were representatives from the Royal Marsden Hospital, where William now serves as royal patron, and the National Aids Trust, which Prince Harry has supported with his own AIDS charity, Sentebale, that he set up in his mother s name.

同時出席的包括皇家馬斯登醫院的代表,威廉現在是這家醫院的皇家贊助人,以及國家艾滋病信託基金,哈里王子用自己的艾滋病慈善基金進行支持,並用他母親的名字勿忘我命名了這家基金。

A team of six gardeners and a number of volunteers spent 18 weeks planting the floral tribute of white roses, white Diana tulips, white hyacinth, forget-me-nots and other favorites of Diana. The "White Garden," as it is known, opened in April.

一個由六名園丁和一些志願者組成的團隊花了18周的時間來種植的白玫瑰、白色黛安娜鬱金香,白色風信子,勿忘我以及其他黛安娜喜歡的花卉。這就是「白色園」的由來,4月份開放。

Kirsty Wigglesworth/AP

Britain s Prince William, Kate, Duchess of Cambridge and Prince Harry arrive for an event at the memorial garden in Kensington Palace, London, Aug. 30, 2017.

2017年8月30日,英國劍橋公爵威廉王子和凱特王妃,以及哈利王子到達肯辛頓宮紀念花園舉行的悼念活動現場。

Kirsty Wigglesworth/AP

Britain s Prince William, and his wife Kate, Duchess of Cambridge are given a tour at the memorial garden in Kensington Palace, London, Aug. 30, 2017.

2017年8月30日英國劍橋公爵-威廉王子及其妻子凱特王妃特意去肯辛頓宮參加悼念黛安娜的活動。

More than 12,000 bulbs were planted over the winter to create what is now a breathtaking garden outside the home that William shares with his wife and their two children,Prince GeorgeandPrincess Charlotte, as well as the cottage where Harry lives.

冬天種下了12,000多個球莖,建設了這個花園,現在這座花園美麗非凡,位於威廉和妻子還有兩個孩子喬治王子和夏洛特公主的居住地外邊,哈利也住在這個地方。

William and Harry were just 15 and 12, respectively, when their mother died on Aug. 31, 1997, at age 36, due to injuries sustained in a car crash in Paris.

當時威廉和哈利一個15歲,一個12歲,他們的母親死於1997年8月31日,享年36歲,原因是在巴黎車禍中受傷。

William, Harry, and Kate are now trying to keep Diana s memory alive for her grandchildren, Prince George, 4, and Princess Charlotte, 2.

威廉、哈利和凱特正努力讓黛安娜的孫輩,4歲的喬治王子和2歲的夏洛特公主知道其祖母的存在。

Diana: The life of a princess in photos

黛安娜王妃生活照

On July 3 -- what would have been Diana s 56th birthday -- William and Harryheld a service of re-dedication at Diana s graveon the island in Round Lake at Althorp, the Spencer family home. George and Charlotte also attended the service.

7月3日,本該是黛安娜的第五十六歲生日,威廉和哈利將位於奧爾索普圓湖的斯賓塞家族墓地中的黛安娜墓地修繕一新。喬治和夏洛特也參加了這項活動。

Describing how he keeps his mother s memory alive, William said earlier this year that he speaks about "Granny Diana" to his children, adding: "So we ve got more photos up around the house now of her and we talk about her a bit and stuff."

威廉描述了他如何保留他母親的記憶,他今年年初的時候向他的孩子們談起了「奶奶黛安娜」,並補充道:「所以我們現在在她的家裡有了更多的照片,我們談論了她一些東西。」

Anwar Hussein/Getty Images

Princess Diana, Princess of Wales with her sons Prince William and Prince Harry attend the Heads of State VE Remembrance Service in Hyde Park in this May 7, 1995 file photo in London.

1995年5月7日,倫敦,黛安娜王妃-威爾士公爵夫人和她的兒子威廉王子和哈利王子,參加國家元首紀念活動。

"It s hard because obviously, Catherine didn t know her, so she cannot really provide that level of detail," hesaid in a documentary for ITV that aired in July. "So I do regularly, putting George or Charlotte to bed, talk about her and just try and remind them that there are two grandmothers, there were two grandmothers in in their lives, and so it s important that they know who she was and that she existed."

「這樣做很難,因為凱特不認識她,所以她完全無法提供細節,」他在7月份播出的獨立電視台紀錄片中提到說。「所以我得經常性的,將喬治和凱特放在床上,試著跟他們談起,讓他們知道他們有兩個奶奶,在他們的生命中有兩個奶奶,讓他們知道她是誰,以及她存在過是非常重要的。」

In addition to the garden, Kensington Palace has hosted a number of events to commemorate Diana s life this year.

除了這個花園,今年肯辛頓宮還舉行了一系列的活動悼念黛安娜。

An exhibition chronicling Diana s evolving style during her life opened at Kensington Palacein February. The exhibition,titled"Diana: Her Fashion Story," offers a unique look at Diana s style and features some of her most stunning outfits.

記載的是黛安娜一生的獨特風格的展覽在肯辛頓宮自二月起開始展覽。該展覽名稱為:「黛安娜:她的時尚歷程,」提供了極富魅力的黛安娜風格和特色的衣服獨特視角。

William and Harryhave commissioned a statue to honor Dianaon the grounds of the palace, where Diana lived until her death.

Diana s sonsalso shared some of their mother s personal possessionsto recreate Diana s study at Kensington Palace in the music room atBuckingham Palace. The centerpiece of the public exhibit is the desk from which Diana organized much of her charitable work and conducted her correspondence.

威廉和哈里委託製造了一尊紀念黛安娜的雕像,建造於宮殿內,在這裡她一直居住直到去世。

"Now all I want to do is try andfill the holes that my mother has left, and that s what it s about for us, istrying to make a difference and in making a difference, making her proud,"Harry said in aBBC documentary that aired this month. "She was the Princess of Wales, and she stood for so many things, but deep down inside for us, she was amother. And we will miss our mother, and I wonder every single day what it would be like having her around."

「現在我想做的就是填補母親離開後留下的空白,這就是我們該做的事情,我們盡量讓這件事變的有意義,這件事就會有意義,讓她為此感到驕傲,」在英國廣播公司播出的紀錄片中哈里如是說。「她是威爾士王妃,她為很多事情奔忙,但是最牽掛的還是我們,因為她是母親。我們非常想念自己的媽媽,希望每天都有她陪伴在身邊。」

本文的中文翻譯是外語聽力大師原創,轉載請註明出處,並附上外語聽力大師二維碼。中文翻譯若有不妥之處,敬請指出,並歡迎大家在末尾的評論處提問。如果您覺得文章還不錯,請給我打賞,非常感謝!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 外語聽力大師 的精彩文章:

TAG:外語聽力大師 |