當前位置:
首頁 > 最新 > 你問我我問誰怎麼翻譯?反正不是you ask me I ask who

你問我我問誰怎麼翻譯?反正不是you ask me I ask who

最近朋友圈被董卿女神主持《開學第一課》圈粉了嗎?董卿在採訪翻譯大師許淵沖老先生時,3分鐘跪地3次,被網友們稱讚為「跪出了最美的中華驕傲」

許淵沖老人是著名的翻譯家。說到著名,他有三枚非常硬氣、足夠牛氣的「鑒定章」:

一是國際翻譯家聯盟的2014年「北極光」傑出文學翻譯獎,他是該獎項自1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家;

二是國家漢辦、北京大學共同設立的「國際漢學翻譯大雅獎」;

三是由國家文化部等單位評選的 2015年「中華之光———傳播中華文化年度人物」。

翻譯的作品享譽全球。作為外語學習者,在說英語的過程中都免不得要藉助翻譯。

與此同時很多人因為自己的中式思維而煩惱;很多人因為自己的表達不地道而著急;很多人因為文化差異而不知跟老外在一起聊什麼。

『你問我我問誰』,哪裡哪裡等等說成英語真的不是you ask me I ask who.哪裡哪裡也不是where where。

那這些話的地道英文怎麼表達呢?

既要表達出意思,還要表達出情感,甚至還要與原文有相同的語言外形,這就需要我們透徹的理解翻譯的實質!

今晚八點

朗思Perfect老師

(杭州翻譯協會成員,為大型企業提供翻譯,也參加過G20峰會翻譯項目哦)

將帶來一場英語翻譯分享

翻譯簡介

欣賞神翻譯

翻譯的境界

翻譯之殤

讓你說出外國人的感覺

GIF/6K

這麼好的機會

掃碼進群漲姿勢吧


點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 杭州雅思互助 的精彩文章:

TAG:杭州雅思互助 |