當前位置:
首頁 > 文史 > 二十七,老子《道德經》原文和譯文,供老子愛好者研讀

二十七,老子《道德經》原文和譯文,供老子愛好者研讀

第二十七章

[原文]

善行,無轍跡;善言,無瑕謫;善數,不用籌策;善閉,無關楗而不可開;善結,無繩約而不可解。是以聖人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物。是謂襲明。故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。

[譯文]

善於行走的,不會留下轍跡;善於言談的,不會發生病疵;善於計數的,用不著竹碼子;善於關閉的,不用栓梢而使人不能打開;善於捆縛的,不用繩索而使人不能解開。因此,聖人經常挽救人,所以沒有被遺棄的人;經常善於物盡其用,所以沒有被廢棄的物品。這就叫做內藏著的聰明智慧。所以善人可以做為惡人們的老師,不善人可以作為善人的借鑒。不尊重自己的老師,不愛惜他的借鑒作用,雖然自以為聰明,其實是大大的糊塗。這就是精深微妙的道理。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 醉愛逍遙 的精彩文章:

二十九,老子《道德經》原文和譯文,供老子愛好者研讀
幽默大師卓別林被搶劫都在表演幽默劇
因為熱愛,所以專註,專註後瘋狂付出,命運一定會青睞你,看看一跤摔出來的傳世鼴鼠
二十四,老子《道德經》原文和譯文,供老子愛好者研讀

TAG:醉愛逍遙 |